![]() Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BITECA cnum 7671 |
| Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4207 Desconegut. Noble senyor e dels pus magnifichs |
| Language | català |
| Date | escrit |
| City, library, collection, & call number | Marseille: L'Alcazar. Bibliothèque de Marseille à Vocation Régionale, 1095 | Núm. de registre 200048 | Antic φ.b.34 | Antic R1252 |
| Copied | València [?] (Brunel): 1301 - 1500 (Brunel, fragments d'èpoques diverses) 1301 - 1400 (ff. 1-4 segons V. Lieutaud) 1401 - 1500 (ff. 27-44, 184-185 i 221-240 segons V. Lieutaud) 1491 - 1510 (ff. 245 i ss. segons V. Lieutaud) 1501 - 1600 (ff. 79-80 i 149 segons V. Lieutaud) |
| Location in witness | p. 274 (paginació moderna) |
| Incipits & Explicits in witness | rubr.:
[ 274]
Jhesus intr.: Ihs | Noble senyor edels pus magnifichs | Cap del valent / linatge de moncada | Pre[se]nt vos fas / duna copa daurada | Plena de flos / dexemples dels antics | Si be so cert / qe [sic] neu fan gens fretura | Mas veg que deu qes de bens complit | Manals antichs ferlj dansens present. tit.: Prouerbj damics parlant | en persona dun pare a son | fill donant li doctrina text: Pusqen [sic] lomon / sa fan nouells barats | Consellte fill / qe tingues nouell nouell regle | Perqe segur / puyes viure al segle |
| Condition | acèfal, fragmentari i incomplet |
| Poetic Stanza | 1 x 7, 1 x 3 |
| Note | Poema dedicat a un noble de la casa de Montcada. Els 7 versos serveixen de dedicatòria a una col·lecció de proverbis que començaria amb el text següent, que no es va acabar de copiar. L'hem transcrit sencer. Text editat per Lieutaud, corresponent als vv. 1-5 i 7-11 de l'edició de Baselga. | Record Status |
Created 2004-02-17 Updated 2017-04-29 |
