Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 5718 |
Authors | Desconegut |
Titles | Oració que el benaurat Lluís, rei de França, trameté al rei Carles |
Date / Place | escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Language | català |
Text Type: | Prosa, Oracions |
Subject | RELIGIÓ PREGÀRIES |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 8303 |
City, library, collection & call number | València: Biblioteca Històrica [Universitària], 216 (BITECA manid 1177) |
Copied | València (la taula que comença al f. 54 es pensà per servir a la ciutat de València): 1441 - 1460 (Riera i Sans) |
Location in witness | f. 91ra |
Title(s) | Desconegut, Oració que el benaurat Lluís, rei de França, trameté al rei Carles, escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 91ra]
Oracio beati ludoujci regis francie missa regi Carlici text: S2Ent lois dona aquestes letres al Rey Carles / e diu que qui les legira / o ab si les portara no lj cal hauer paor de sos enemjchs nj morra de armes nj per nenguna natura nj de feyt no pora morjr E diu que en aquestes letres ha vns noms que qujls nomenara que aquell jorn no pot morjr de mala mort amen ✠ Ellj ✠ Sabatanj ✠ Dordoray ✠ Emanuel amen |
Note | hem transcrit el text complet |
ID no. of Witness | 2 cnum 12584 |
City, library, collection & call number | Sant Hilari Sacalm: Biblioteca d'Àngel Serradesanferm, primer quadern (sense signatura) (BITECA manid 2269) |
Copied | Les Guilleries (comarca) (Vila i Sierra): 1451 ? - 1500 (Carreras Candi) 1530 - 1600 (Carreras Candi) |
Location in witness | f. 2v |
Title(s) | Desconegut, Oració que el benaurat Lluís, rei de França, trameté al rei Carles, escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Incipit & Explicits | text: [ 2v] Aquesta oracio dona sent Luis al rey Carles e diu qui la portara o la ligira, no li cal duptar de sos enemichs, ni morir en armes, ni de serpent ni en preso encara que sies penjat en forques no mora qui anomenara tots jorns aquests noms. ✠ oli ✠ sabaros ✠ homea ✠ setquela ✠ Adonay ✠ apsa ✠ holimens ✠ principi ✠ Emanuel ✠ Sabaot ✠ socda ✠ adorterea. Amen. |
Note | reproduïm el text complet | Record Status |
Created 2004-12-30 Updated 2016-04-01 |