Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 5491 |
Authors | Desconegut [?] |
Titles | Cant Cirus fo mort, hom graciós Bíblia rimada de Sevilla: Judit Bíblia AT: Judit |
Incipit & Explicits | text: Cant Cirus fo mort, hom graciós, | en tota Àsia rey poderós … ab son marit la soteraren | e totes le gens la ploraren |
Date / Place | traduït 1282 a quo - 1313 ad quem (J. Miret i Sans (indica però 1325 com data “ad quem”)) traduït 1290 [?] - 1313 [?] |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Vers |
Metrics | 8 8 8 8 8 8 8 8…: aabbccdd… |
Associated Persons | Traductor: Romeu Sabruguera (Fra), OFM [?] Traductor: Desconegut [?] Dedicatari: Marquesa de Cabrera, Vescomtessa de Cabrera |
Associated Texts | part de l' texid 1054 Desconegut, A honor del meu Senyor (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem |
References (most recent first) | Parramon i Blasco (1992), Repertori mètric de la poesia catalana medieval 229 , n. 0.65 (Dc:14) |
Subject | BÍBLIA BÍBLIA: V. T. |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 8015 |
City, library, collection & call number | Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina y Archivo de la Catedral, 7-7-6 (BITECA manid 1065) |
Copied | 1351 - 1400 ca. (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. lxxxxijva-lxxxxvijva ff. 93va-98va |
Title(s) | Desconegut, Cant Cirus fo mort, hom graciós (tr. Romeu Sabruguera…), traduït 1282 a quo - 1313 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxxxxijva]
Lo libre de judich text: C4ant Cirus fo mort hom gracios | En tota asia Rey poderos | Cambises son fiyl regna | E na bugodonosor sapella … [ lxxxxvijva] … E en berulia ela mori | Ab son marit la soteraren | E totes les gens la ploraren |
Poetic Stanza | 702 vv. | Record Status |
Created 2004-08-10 Updated 2008-04-23 |