Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 5256 |
Authors | Joan Martina |
Titles | Receptari de Sabadell (Cifuentes) |
Date / Place | escrit 1439 a quo |
Language | català |
Text Type: | Prosa, Receptes |
References (most recent first) | Cifuentes i Comamala (2002), La ciència en català a l'Edat Mitjana i el Renaixement 120 |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 6886 |
City, library, collection & call number | Carpentras: Bibliothèque Inguimbertine, 126 (BITECA manid 2230) |
Copied | 1301 - 1400 1392 ca. (Perarnau, per als afegits als ff. 20-28) Joan Martina, 1439 ca. (ff. 86-90) |
Location in witness | f. 27 |
Title(s) | Joan Martina, Receptari de Sabadell, escrit 1439 a quo |
Incipit & Explicits | acc.:
[ 27]
Jhesus Maria prol.: Ascripcit ista verba posita medicinaliter Johannes Martina text: A cranch. Pren vidra e pical be … Si vols gitar vermens de nafra di estes paraules Ad cenam providi signum crucis amen |
References | Perarnau i Espelt (1992), “El receptari del sabadellenc Joan Martina (1439)”, Arxiu de Textos Catalans Antics 316-19 |
Note | segons Perarnau seria el segon afegit: es tracta de 8 receptes en català, seguides per una en llatí: “Ad incortandum saracenum (…) Ego mito te in manum”; al f. 28 es copia una oració per als cucs amb la rúbrica en català i el text en llatí, que és el que Perarnau denomina tercer afegit |
ID no. of Witness | 2 cnum 6885 |
City, library, collection & call number | Carpentras: Bibliothèque Inguimbertine, 126 (BITECA manid 2230) |
Copied | 1301 - 1400 1392 ca. (Perarnau, per als afegits als ff. 20-28) Joan Martina, 1439 ca. (ff. 86-90) |
Location in witness | f. 25 |
Title(s) | Joan Martina, Receptari de Sabadell, escrit 1439 a quo |
Incipit & Explicits | text: [ 25] Asco [sic] es bo a frebre ab fret. Ascriurau an tres hosties … Virgo Maria + x banys |
References | Perarnau i Espelt (1992), “El receptari del sabadellenc Joan Martina (1439)”, Arxiu de Textos Catalans Antics 315 |
Note | segons Perarnau és el primer afegit que feu Martina al volum (l'edita al final del receptari) |
ID no. of Witness | 3 cnum 6884 |
City, library, collection & call number | Carpentras: Bibliothèque Inguimbertine, 126 (BITECA manid 2230) |
Copied | 1301 - 1400 1392 ca. (Perarnau, per als afegits als ff. 20-28) Joan Martina, 1439 ca. (ff. 86-90) |
Location in witness | ff. 86-90 |
Title(s) | Joan Martina, Receptari de Sabadell, escrit 1439 a quo |
Incipit & Explicits | acc.:
[ 86]
Ihesus Christus prol.: Jo Johan Martina traladi aso aci dun libra de madecina … Fou scomensat huy quera dimarts que taniem nou del mes de juny del lany M CCCC XXXIX en Sabadel text: Primo si vols que tost en caygua la fembra … [ 90] … e met la anguila picada sobre lo mal e gorra colofó: Ascripcit hoc Johannis Martina |
ID no. of Witness | 4 cnum 6887 |
City, library, collection & call number | Carpentras: Bibliothèque Inguimbertine, 126 (BITECA manid 2230) |
Copied | 1301 - 1400 1392 ca. (Perarnau, per als afegits als ff. 20-28) Joan Martina, 1439 ca. (ff. 86-90) |
Location in witness | f. 83 |
Title(s) | Joan Martina, Receptari de Sabadell, escrit 1439 a quo |
Incipit & Explicits | text: [ 83] A dona qui no puga haver lo lit. Prin una manada de poros … axi cade vagada moltas aygues mots sutzes. He axi continuant goras |
References | Perarnau i Espelt (1992), “El receptari del sabadellenc Joan Martina (1439)”, Arxiu de Textos Catalans Antics 319-21 |
Note | quart afegit | Record Status | Created 2003-10-27 |