Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 4871 |
Authors | Desconegut |
Titles | Refranys aragonesos i catalans |
Incipit & Explicits | text: Entre bueca e coralon | non sse qual seye mellor … Al buey por el cuerno, al homme por la pa[laura] |
Date / Place | escrit 1301 [?] - 1340 [?] |
Language | català aragonès |
Text Type: | Vers |
References (most recent first) | Romeu i Figueras (2000), Corpus d'antiga poesia popular 71-52 (ed. parcial) Rius Serra (1926), “Refranes del siglo XIV”, Revista de Filología Española 365-72 (ed. ref.) |
Note | la llengua dels refranys que J. Romeu té per catalans està força marcada per la influència de l'aragonès, llengua general del recull, com ja indicà J. Rius Serra en editar-los. La major part dels refranys estan formats per dos versos apariats de diverses mesures |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 4119 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, 9/2 (13-14) (BITECA manid 2569) |
Copied | 1341 - 1360 (J. Rius Serra, per al fragment estudiat) |
Location in witness | ff. 13ra-14vb |
Title(s) | Desconegut, Refranys aragonesos i catalans, escrit 1301 [?] - 1340 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 13ra]
Romancea. prouerbjorum text: entre b[ueca] [?] e [dorales] [?] non sse qual seye mellor … [ 14vb] … a lop durment no le entra la gossa al […] b[…] es por el cuerno al home por la pal[…] |
Note | la llengua d'aquests proverbis és més aviat aragonès que no pas català, tot i que alguns sí sembla que estan en llengua catalana, però bona part d'ells podrien llegir-se en aragonès i aquest és l'origen que els suposà en J. Rius, que dóna lectures més completes -algunes amb reserves- que les que podem fer avui: Inc.: “Entre bueca e coralon | non sse qual seye mellor”; expl.: “A lop durment no le entra lagosta el dent. Al buey por el cuerno, al homme por la pa[laura]” | Record Status |
Created 2000-12-04 Updated 2008-05-09 |