![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BITECA texid 4154 |
| Authors | Desconegut |
| Titles | Officium beatae Mariae virginis Ofici de la Verge (T. Marín) |
| Date / Place | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
| Language | català llatí (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconegut |
| Associated Texts | Conté inclou el salm 128 texid 1293 Desconegut, Saltiri (tr. Desconegut), traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
| References (most recent first) | Tractat en: Casanellas (2007), Comunicació personal Tractat en: Casanellas (2005), “Corpus biblicum catalanicum. Edició crítica de les traduccions bíbliques catalanes fins a l'any 1900. Pla general de l'obra”, Tractat en: Marín Martínez (1956), “Fragmento de un libro de horas romanceado (siglo XIV)”, Hispania Sacra |
| Note | cal confirmar la versió de la que fou extret el text del salm |
| Subject | PREGÀRIES MARIOLOGIA BÍBLIA: V. T. SALMS RELIGIÓ |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 2127 |
| City, library, collection & call number | Tarazona: Biblioteca Capitular, (BITECA manid 2149) |
| Copied | 1301 - 1400 |
| Location in witness | ff. 1-2v |
| Title(s) | Desconegut, Ofici de la Verge (tr. Desconegut), traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
| Incipit & Explicits | text: [ 1] [O]racio. Responsio. Et la clamor mia uinga a tu. Oremus. Oratio: Deu qui lo palau uirginal dela benauenturada madona sancta Maria en lo qual uolguist elegir la tua habitacio … [ 2v] … E aquells qui passauen uols dixeren: la benedictio de deu sia sobre uos benehits uos amen en lo nom de nostre senyor deus. Gloria sia, ut supra. Psalmus, De profundis clama |
| Condition | fragment |
| Note | es conserva l'Oremus, l'inici de la Nona, l'himne “Memento salutis”, l'antífona i salm “Sepe expugnaverunt me”; del De profundis que seguiria només resten les primeres paraules | Record Status |
Created 1980-02-18 Updated 2024-09-25 |
