Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 4064 |
Authors | Hieronymus [?] |
Titles | Lletra tramesa al papa Damas per sant Jeroni Lletra tramesa al papa Damasco per Sant Gerònim |
Date / Place | traduït 1390 [?] - 1400 [?] escrit Italia (nació) 850 ca. |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Carta |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
References (most recent first) | Tractat en: Martínez Romero (2022), Paula, Eustòquia i la duquessa de Gandia: traduccions antigues d'obres de Sant Jeroni sobre comportament
femení 13-28 Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 72.1.1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 72.1.1 Editat a: Batlle (1979), “Un receptari supersticiós del segle XIV”, Iberoromania Tractat en: Batlle (1962), “L'antiga versió catalana de la Vita Pauli Monachi del ms. Montserrat 810”, Analecta Montserratensia, 9-10 = Miscel·lània Anselm M. Albareda, 1 |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 3637 |
City, library, collection & call number | Montserrat: Monestir, 810 (BITECA manid 1309) |
Copied | 1376 - 1400 ca. (Batlle -per les filigranes, podria anar fins al 1407-) 1401 - 1410 (Olivar) |
Location in witness | ff. cccjra-vb + ccciiira-cccvijrb |
Title(s) | Hieronymus… Lletra tramesa al papa Damas per sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1400 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cccjra]
letra tramesa al papa damasco [sic] per sent Geronim text: L3espirit de profecia no es tots temps en les pensas dels prophetes … [ cccvijvb] … Pero es entes que tota persona qui volra demanar les gracies qui demunt son anomenades per dir los psalms del psaltiri es master que sia dret confessat e penjdent e que a bon dret deman les gracies a nostro senyor e ab dreta e bona consciencia en altra manera no sera hoyt per nostro senyor |
Condition | incomplet |
Note | manquen els ff. cccij-ccciij. El manuscrit acaba al f. ccci, s'han perdut els ff. cccii-ccciii i la resta del text (ff. ccciiii-cccviii) ara es troba relligat al començament del volum; el f. cccviii romangué en blanc i el segueix un altre foli sense numerar, darrer del quadern, on es pot llegir una prova de ploma: “comensa la vida de sent”. Segons el Pare Albareda Catàleg es tracta del pseudo-Alcuí, De psalmorum usu (PL 101, 465-468), encara que “la nostra versió catalana és augmentada” (p. 200). |
ID no. of Witness | 2 cnum 12267 |
City, library, collection & call number | València: Archivo-Biblioteca Histórica Catedralicio, Ms. 106 (BITECA manid 1439) |
Copied | 1401 - 1500 (catàleg) |
Location in witness | f. 1ra-vb |
Title(s) | Hieronymus… Lletra tramesa al papa Damas per sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1400 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 1ra]
LETRA TRAMESA AL PAPA DAMASCO [sic] PER SENT IERONIM DOCTOR text: L4esperit de proffecia no es tostemps en les penses … [ 1vb] … seguint amal Cantich dels salms no pot fer pecat per ço com ha llaor de deu en son cor. Apres daquesta ujda de deu en la glorja salegrara en la sua anjma enbelljra. Jn secula seculorum AMEN |
Record Status |
Created 1999-12-22 Updated 2023-06-28 |