Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 2964
Authors Lucius Annaeus Seneca
Titles Agamemnon
Agamenó
Vuitena tragèdia de Sèneca
Date / Place traduït 1396 ad quem
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Antoni de Vilaragut, noble [?]
Traductor: Desconegut [?]
References (most recent first) Editat a: Sèneca et al. (1995), Tragèdies. Traducció catalana medieval amb comentaris del segle XIV de Nicolau Trevet 2:453-65
Subject TEATRE
MATÈRIA CLÀSSICA
Number of Witnesses 7
ID no. of Witness 1 cnum 3960
City, library, collection & call number Perelada: Biblioteca-Arxiu del Palau de Perelada, 091 Sèneca (BITECA manid 1846)
Copied 1381 - 1400
Location in witness ff. ccxxxvij-ccxxxxiiijv
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ ccxxxvij] viija tragedia de agamenon [títol al marge superior] Octaua Tragedia de Senecha appellada Agamenon en que conte enssi Cjnch Actes
arg: [a]4questa es la Octaua tragedia de Senecha la qual es appellada Agamenon per la qual entendre es neçessari que Tiestes e Atreu foren germans … [ ccxxxvijv] … la djta Electra e apres ffeu ociure cassandra
índex: Conte enssi aquesta Tragedja .v. Actes lo primer dels quals es appellat de Tiestes trames del jnfern … [ ccxxxviij] … e jndueix son fill Egistus a alciure Agamenon lla on diu les viandes son preses etc. Quant al primer acte conte e diu axi
text: Aci son yo Tiestes lexant los tenebrosos lochs de dicis deu jnfernal … [ ccxxxxiiijv] … E acordem ensemps que ffarem contra lo temps dubtos quins menaça
ID no. of Witness 2 cnum 2762
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca de Palacio, II-3096 (BITECA manid 1757)
Copied Barcelona [?]: Barcelona: Cancelleria reial [?] (Gimeno Blay), 1391 ca. - 1425 ca. (ff. 1-32 i 50-101 segons Gimeno Blay)
1451 [?] - 1500 [?] (ff. 33-49)
Location in witness ff. 30-32v ff. lxxxvj-lxxxviijv
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ 30] La octaua tragedia de Medea [sic] la qual es dita agamenon
prol.: Aquesta es la octaua tragedia de senecha la qual es appellada agamenon. per la qual entendre es necessari saber que Thiestes e acceu foren germans … [ 30v] … quant al primer acte conte he diu axi
text: Aci son yo Thiestes lexant los tenebrosos lochs de dicis deu jnfernal … [ 32v] … los derrers remeys nos deuen amparar al començament […]
Condition incomplet
ID no. of Witness 3 cnum 2770
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 295 (BITECA manid 1847)
Copied 1401 - 1425 (Martínez Romero)
Location in witness ff. 175ra-180va
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ 175ra] Octoua [sic] Tragedia de Cenecha apellada Agamenon en que conte en si Cjnch actes
arg: [a]5questa es la octaua Tragedia de senecha … [ 175vb] … lla on dju les vjandes son preses etc. Quant al prjmer acte conte e dju e axj
text: Aci son yo Tiestes leixant los tenebrosos lochs … [ 180va] … Eacordem ensemps que farem contra lo temps dubtos quins menaça
ID no. of Witness 4 cnum 8184
City, library, collection & call number Barcelona: Arxiu Palau Requesens, VII (BITECA manid 1907)
Copied 1401 - 1500
Location in witness f. 42r-v
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits text: [ 42] L2A huitena tragedia es Agamenon als quals se deu … [ 42v] … hauia presa per muller
ID no. of Witness 5 cnum 3978
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca Capitular de Barcelona, Cod. 12 (1) (BITECA manid 1426)
Copied Barcelona: Bartomeu Miquel, 1433-09-01
Location in witness ff. clxxxv-clxxxi
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem proemi
Incipit & Explicits text: [ clxxxv] La .viij.e tragedja es de agamenon Rey. al qual sadeu presupondra. que tiestes. e acreu. eran germans … [ clxxxi] … E feu matar a casandra fila del Rey priam. laqual agamenon auja presa per muler
ID no. of Witness 6 cnum 7790
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca Capitular de Barcelona, Cod. 12 (1) (BITECA manid 1426)
Copied Barcelona: Bartomeu Miquel, 1433-09-01
Location in witness ff. cclviv-cclxiiii
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ cclviv] Asi comensa la .viij.e tragedia de sanecha. la qual es jntitulada de agamenon
arg: A3questa es la .viij.e tragedja de sanecha … [ cclviiv] … e apres feu onsjura casandra ffjla del Rey priam de troya
índex: Conte an sy aquesta tragedja .v. agtes … E ant al primer agta dju ecomensa primer tiestes
text: Aci son jo tiestes. laxant los tanebrosos lochs … [ cclxiiii] … E hacordem an semps. que farem contra lo temps dubtos quins manasa. E asi fa fi aquest trjgedja [sic] etc.
ID no. of Witness 7 cnum 3969
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/14704 (BITECA manid 1848)
Copied 1441 - 1460 (Martínez Romero)
Location in witness ff. 129-132v
Title(s) Lucius Annaeus Seneca, Agamenó (tr. Antoni de Vilaragut…), traduït 1396 ad quem
Incipit & Explicits rubr.: [ 129] Açi comença la octaua Tregedia de seneca la qual es Jntitulada | de agamenon he es fundada breument en la | present Jstoria
text: O4 ENGANADORA. fortuna dels bens | dels Reys mes que dels altres / He com mostrant te | molt alta he prospera als grans bens mundanals | estas enloch allenegable he dubtos … [ 132v] … Yot tindre fe que qui voluntariament pecca se deu | tenir ason conpanyo enla colpa
colofó: DEO GRACIAS. Ffinito
Condition extractes
Record Status Created 1996-05-13
Updated 2024-08-12