Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BITECA cnum 2927
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3614
Lucius Annaeus Seneca. Lletres a Lucill (versió 2)
Language català
Date traduït 1440 - 1460
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/9152 | Antic 9152 | Antic Aa 258
Copied 1501 - 1600 (Kristeller i catàleg)
Location in witness ff. 8-59 (fol. mod.)
ff. 381-432 (fol. ant.)
Incipits & Explicits in witness prol.: [ 8] AQVESTA es la primera lettra que Seneca fa a Lucil lo qual ere stat trames per la cosa publica de Roma a regir Sicilia … [ 10] … E es cert que millor es la condicio dels primers que dels segons e dels segons que dels tercers los quals son pijors de tots
rubr.: LA PRIMERA EP[ISTO]LA ITA [sic] FAC LVCILLI. A Que hom deu rettenir [sic] e cullir lo fugiment del temps e que aquell no es pobre a qui baste poca cosa e que hom deu diligentment gordar lo temps lo qual se pert en tres maneres
text: A XI Vse mon Lucil apropria tu a tu matex e aiusta e conserua lo temps … [ 59] … com sapia quina cosa es la via que porta les persones en aquesta fauor
Condition fragment
References (Most recent first) Tractat a: Zinato (1993), “La vulgarización al catalán de las Epistulae Morales ad Lucilium de L. A. Seneca”, Annali di Ca' Foscari. Rivista della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell' Università Ca' Foscari di Venezia 385-94
Record Status Created 1996-12-09
Updated 2024-10-11