Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 2914 |
Authors | Pseudo-Aurelius Augustinus Hipponensis |
Titles | Epistola ad Cyrilum de visione transitus Hieronymi (P.L.) Epístola a Ciril sobre sant Jeroni |
Date / Place | traduït 1492 ad quem (princeps) |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Corresponsal: Pseudo-Cyrillus Alexandria (S.), fe catòlica romana Traductor: Desconegut |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 40.1.1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 40.1.1 Migne (1844-65), Patrologiae cursus completus, seu Bibliotheca universalis, integra, uniformis, commoda, oeconomica, omnium SS. Patrum, Doctorum Scriptorumque ecclesiasticorum, sive latinorum, sive graecorum, qui ab aevo apostolico ad etatem Inocentii (anno 1216) pro latinis, et ad Concilii Florentini tempora (1439) pro graecis floruerunt 22:281-9 |
Subject | HAGIOGRAFIA EPÍSTOLES |
Number of Witnesses | 4 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2679 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 76 (BITECA manid 1857) |
Copied | 1391 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | ff. 53ra-61vb |
Title(s) | Pseudo-Aurelius Augustinus Hipponensis, Epístola a Ciril sobre sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1492 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 53ra]
En nom dela sancta Trinitat para efill e sanct spirit en vna essencia e diuinal vnitat Comença la epistola del molt excellent
doctor e molt reuarent e beneuhirat Bisbe de la Ciutat de yponia Sanct agusti tramesa al beneuhirat sant Cirill Bisbe sagon dela Ciutat de Jherusalem deles lahors e magnificencies del molt glorios confessor emolt excellent doctor sanct geronj text: [o]6 molt reuerent par [sic] Cirill e cuydes te tu que yo degue callar les rahons … [ 61va] … Car en alguna manera ell no es fellit o priuat de son desig escat.: [ 61va-vb] A deu gracies moltes car migensant lo seu adiutori acabada es la epistola o letre del benuhirat sant Agusti [sic] bisbe de yponia tramesa al [61vb] beneuhirat sant Cirill bisbe de iherusalem deo gracias |
ID no. of Witness | 2 cnum 2685 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/8267 (BITECA manid 1307) |
Copied | Vall d'Hebron: 1401 - 1450 (Beltran) 1431 - 1460 (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. cviiv-cxxij |
Title(s) | Pseudo-Aurelius Augustinus Hipponensis, Epístola a Ciril sobre sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1492 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cviiv]
E2n nom dela sancta trinitat pare fill e sanct espirit .en .j. essencia e diujnal vnjtat comença la Epistola del molt Reuerent excellent doctor e benahuyrat bisbe dela Ciutat de yponja sanct augusti: tremessa al benahuyrat sanct Cirill bisbe segon
dela Ciutat de iherusalem deles lahors e magnjficencies del molt glorios confessor e molt excellent doctor sanct Jeronjm text: O2 molt Reuerent pare Cirill. E cuydes te tu que yo deia callar les lahors … [ cxxij] … Car en alguna manera ell no [-s ratllada] es fallat o priuat de son desig epíleg: Adeu faç moltes gracies car migancant [sic] lo seu adjutori acabada es la Epistola o letra del benahuyrat sanct Augusti bisbe de Yponja tramesa al benahuyrat sant Ciril bisbe segon de Jherusalem |
Note | a l'explicit una lletra ratllada pel copista esmena una errada |
ID no. of Witness | 3 cnum 2682 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2468 (BITECA manid 1305) |
Imprint | Barcelona: Pere Posa, 1492 |
Location in witness | ff. lxxxvv-lxxxxix |
Title(s) | Pseudo-Aurelius Augustinus Hipponensis, Epístola a Ciril sobre sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1492 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxxxvv]
Comenca lo prolech dela rubrica sobre lo segon tractat daquest libre o epistola prol.: E5N nom dela santa trinitat … [ lxxxvi] … deles laors e magnificencies del molt glorios confessor e molt excellent doctor sant ieronim rubr.: Comenca la epistola text: O5 Molt reuerent pare cirill e cuydes te tu: que yo dega callar les laors del molt benauenturat e fort excellent doctor sant ieronim … [ lxxxxix] … Car en alguna manera ell no es fallit o priuat de son desig epíleg: A deu sien fetes moltes gracies car migecant lo seu adiutori acabada es la epistola o letra del benauenturat sant agusti bisbe de yponia tramesa al benauenturat sant cirill bisbe segon de hierusalem |
ID no. of Witness | 4 cnum 2688 |
City, library, collection & call number | Stuttgart: Württembergische Landesbibliothek Stuttgart, Inc. qt. 8653 b (BITECA manid 1306) |
Imprint | Barcelona: Pere Miquel, 1493 |
Location in witness | ff. 72-84 |
Title(s) | Pseudo-Aurelius Augustinus Hipponensis, Epístola a Ciril sobre sant Jeroni (tr. Desconegut), traduït 1492 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 75]
Comensa lo prolech de la rubrica sobre lo segon tractat daquest libre o epistola Capitol primer acc.: [ 75] [e]5N nom dela sancta trinitat pare e fill e sant spirit en vna essencia e diuinal vnitat. Comença la epistola … [ 75v] … del molt glorios confessor e molt excellent doctor sant iheroni text: [o]5 Molt reuerent pare cirill e cuydeste tu: que yo dega callar les laors … [ 87] … Car en alguna manera ell no es fallit o priuat de son desig colofó: A deu sien fetes moltes gracies car migencant [sic] lo seu adiutori acabada es la epistola o letra del benauenturat sant agusti bisbe dela ciutat de yponia tramesa al benauenturat sant ciril bisbe segon de hierusalem |
Record Status |
Created 1996-01-18 Updated 2018-02-07 |