![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BITECA texid 2442 |
| Authors | Desconegut |
| Titles | El fill del senescal del rei d'Egipte El fill del senescal |
| Date / Place | traduït 1401 - 1500 |
| Language | català francès (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 0.12.1 versió 2 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.12.1 versió 2 Tractat en: Miquel i Planas (1908-16), Novelari català dels segles XIV a XVIII 8-9 |
| Note | Segons Aramon es tracta de dues versions diferents del text. No hem localitzat aquest text en el Diccionari de la literatura francesa medieval |
| Subject | LITERATURA |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 473 |
| City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 109 (a) (BITECA manid 1048) |
| Copied | 1401 - 1500 |
| Location in witness | f. 1r-v |
| Title(s) | Desconegut, El fill del senescal del rei d'Egipte, traduït 1401 - 1500 |
| Incipit & Explicits | text: [ 1] e enterrogal e li dix moltes de bones paraules … [ 1v] … la missa retench me ab paraules |
| References | Tractat a: Miquel i Planas (1908-16), Novelari català dels segles XIV a XVIII 8-9 |
| Note | És una versió diferent de la que publicà per primera vegada A. Morel-Fatio en Romania, vol. V. En la nova edició que en donà R. Miquel i Planas en el vol. I del Novelari català dels segles XIVè a XVIIIè (1910), es publica aquest fragment | Record Status |
Created 1992-01-22 Updated 2017-10-26 |
