Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 2398
City and Library Girona Arxiu Diocesà de Girona
Collection: Call number Fragments de pergamins, 48 | Antic Sant Feliu, Aniversaris Clàusules de testaments 1401-1407
Copied 1331 - 1360 (Perarnau per al text evangèlic)

External description
Writing surface Paper
Format Foli
Leaf Analysis f.: 1
Page Layout 2 columnes
22 línies (f. 1ra)
24 línies (f. 1rb)
Size pàgina 297 × 220 mm (f. 1)
caixa 192 × 147 mm
columna 192 × 67 mm
intercolumni 192 × 15 mm (f. 1)
Hand gòtica gòtica minúscula formada amb trets de fracta i certa semblança amb la semibastarda de mitjans s. XIV (Perarnau)
Watermark cercle dos cercles amb antena (Briquet 3169, Pisa: 1369)
Pictorial elements Altres: sense cap mena de decoració
Other features Justificació: no es pot apreciar amb quin instrument s’ha traçat la pauta
Ús de la primera línia de la pauta: considerem la primera línia escrita per a les mides (si la consideréssim en blanc la caixa amida 192 mm d’alt
Condition es tracta d'un foli solt de paper trobat per Perarnau dins del volum d’ Aniversaris Clàusules de testaments de la Parròquia de sant Feliu de Girona
Binding sense relligadura, es conserva protegit per una carpeta de paper
Previous owners (oldest first) Girona: Parròquia de Sant Feliu
References (most recent first) Descrit per: Avenoza (2013), Inspecció personal
Facsímil: Reproducció del fragment 48 de l'Arxiu Diocesà de Girona. Lucas, Bíblia (2013)
Tractat a: Casanellas (2005), “Corpus biblicum catalanicum. Edició crítica de les traduccions bíbliques catalanes fins a l'any 1900. Pla general de l'obra”,
Tractat a: Izquierdo (1997), “De la lecció de la Sagrada Escriptura en llengua vulgar”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 854
Tractat a: Puig i Tàrrech (1997), La Bíblia a Catalunya, València i les Illes fins al segle XV. Lliçó inaugural curs 1997/98 216
Descrit per: Perarnau i Espelt (1983), “Noves dades sobre traduccions catalanes de la Bíblia en els segles XIV i XV”, Arxiu de Textos Catalans Antics 354-56
Note hi ha proves de ploma, algunes amb frases llatines bíbliques (“in principio erat uerbu’‘, etc.), d'altres amb lletanies, fórmules de colofons (“finito libro sit laus gloria xpo’‘, etc.); en sentit invers, al marge inferior es llegeix: “Les ledanjes de mag son ans del dijous que es sencion [sic] e lo diluns, nil dimecres, nos menge carn’‘

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 2921
Location in volume f. 1ra-va.
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3081
Lucas. Bíblia del s. XIV NT: Evangeli segons sant Lluc (X, 22-40)
Language català
Date traduït 1351 a quo - 1375
Incipits & explicits in MS text: [ 1ra] e aquel a quj o uolra manjfestar E dix als seus dexebles … [ 1va] … la qual hauje nom Maria Magdelena qui seya als peus de Jhesus e escoltaue lo seu preych Mar[ia]
Condition fragment Record Status Created 1996-11-25
Updated 2014-01-05