Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 2367
City and Library Ciutat de Mallorca Arxiu General del Regne de Mallorca
Collection: Call number Còdexs 17
Title of volume LIBRE | DE | CÓDICHS | FEUDALS ( al llom i a la coberta en daurat)
Copied 1301 - 1400
1301 - 1350 (J. Roudil)

External description
Writing surface Pergamí
Format Foli
Leaf Analysis ff.: 46 (= I + iii-xlvi + I)
Collation 1-310 4-58
Page Layout 34 línies (f. viii)
1 columnes
Size pàgina 302 × 215 mm (f. viii)
caixa 205 × 140 mm
Hand gòtica de forma acuradíssima
Pictorial elements Rúbriques rúbriques en vermell
Caplletres: caplletres en vermell i blau amb decoració vermella o morada filiforme
Other features Justificació: a punta seca
Ús de la primera línia de la pauta: en blanc
Perforacions: restes de perforacions rodones als marges de la caixa i als extrems inferior i superior, però no s'aprecia cap resta d'un règim complet de perforacions als marges per assenyalar els renglons
Reclams: horitzontal al marge inferior intern, decorat enquadrat a tinta
Condition en mal estat, nombroses taques morades de la humitat dificulten la lectura; alguns forats petits de bibliòfags; numeració antiga en xifres romanes; els dos primers folis manquen
Binding preciosa relligadura del s. XIX en pell sobre cartó amb gofrats, bollons de metall i tanques de metall i pell
Associated persons Altres la denominació de Llibre de còdex feudals li fou donada en substitució d'una altra antiga, potser Ordinacions per Josep Maria Quadrado Josep Maria Quadrado y Nieto, bibliotecari
References (most recent first) Tractat a: Roudil (2000), La tradition d'écriture des Flores de Derecho. Réalisation de vingt-deux scripteurs: propos attribué à Jacobo de Junta, el de las Leyes 136-9
Descrit per: Avenoza (1997), Inspecció personal
Tractat a: Fullana Puigserver et al. (1989), Gran Enciclopèdia de Mallorca 7:335-6 , n. (p. 335 reprod. relligadura i un foli)
Catalogat a: Mut Calafell (1985-89), Inventari de les col·leccions factícies: Còdexs , n. 17
Catalogat a: Quadrado (1887), “Códices del Archivo General de Mallorca”, Museo Balear de Historia y Literatura, Ciencias y Artes 165-6
Note Als marges inferiors es llegeixen notes marginals amb cal·ligrafia cursiva de l'època. Al final es transcriuen dos textos, un en llatí i un altre en català sobre dret criminal: [f. xliiiv] "C3Ar en coses criminals maiorment de crims capitals los ueguers els batles e les corts souen son embargats (…)" i [f. xlvi] "Cor daltra guisa los bens generalment deuen esser dels fils e dels […] dels criminosos ut nototatur .i. vsatico barchinone […] homines e Ed b[…] bo damp autem bona dampnatorum"

Internal Description
Number of texts in volume: 4
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 2828
Location in volume ff. iii-xiiv
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1322
Desconegut. Usatges de Barcelona
Language català
Date traduït 1250 - 1300
Incipits & explicits in MS text: [ iii] feyt li aura e nol penra sia esmenat axi que tant li do … [ xiiv] … qui preuere .dc. solus qui bisbe .Dccc. solus qui monge .cccc. compona e culpablement sia
References (most recent first) Real Academia de la Historia (Espanya) (1896-1922), Cortes de los antiguos reinos de Aragón y de Valencia y Principado de Cataluña publicadas por la Real Academia de Historia 1/2:793-803
Note La primera rúbrica que es llegeix és: “Si negu feria a altre en la faç”; la darrera: “Qui ociura subdiaque
Specific witness ID no. 2 BITECA cnum 2853
Location in volume ff. xiiv-xxiiiv
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1004
Pere Albert. Costums de Catalunya entre senyors i vassalls
Language català
Date traduït 1275 - 1300
Incipits & explicits in MS rubr.: [ xiiv] Aci comencen les costumes de catalunya entre senyors & uassalls … qui demanen poztat & ferma de dret
text: S4Jl senyor demana a son uassal que li do postat … [ xxiiiv] … que li alonga o li meynsprea de fer
epíleg: Aci fenexen les costumes de catalunya
Specific witness ID no. 3 BITECA cnum 2829
Location in volume ff. xxvi-xxvi
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1119
Jaume I, Comte de Barcelona. Constitució de pau i treva
Language català
Date promulgat 1228-12-27
Title(s) in witness Aquesta es la carta de pau e de treua la qual constitui lo noble rey en Jacme ab los magnats de la terra, f. xxvi, rúbrica
Incipits & explicits in MS rubr.: [ xxiv] Aquesta es la carta de pau e de treua la qual constitui lo noble rey en Jacme ab los magnats de la terra
text: E5N nom de ihesuchrist sia a tots manifest que nos en Jacme per la gracia de deu Rey d'arago … [ xxvi] … complir seruar e fer esser seruat segons que desus es contengut
auten.: Signum den G. escriua qui per manament de li senyor Rey per en G. rabaça notari feu aço escriuir fiu loc dia & an damuntdits
Specific witness ID no. 4 BITECA cnum 2830
Location in volume ff. xxviv-xlii
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1895
Jácome Ruiz. Flor de les lleis
Language català
Date traduït 1290 - 1310
Incipits & explicits in MS rubr.: [ xxviv] Aquesta es obra dels alcayts & dels iutges qui deuen iutyar
prol.: E5Sta obra es citada flors de les leys e es entrada en carrera als pleyts … es obra especialment a obs dels iutges
tit.: liber primus titulus primus
índex: E2Sta obra se partex en .xx.vij. titols & dins ests titols contenen se .c.l. leys com se siguen … [ xxviii] … nax meynspreament de la dignitat lex .ij.a
text: S2enyer encara uos sia uiyare que aquels qui an plets … [ xlii] … E axi complex la suma que es dada sobrel deute algun que es dit en lati accio personalis
colofó: Expliciunt Flores legum
Record Status Created 1996-08-20
Updated 2024-05-10