Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 2319 |
City and Library | Vaticano (Città del) Biblioteca Apostolica Vaticana |
Collection: Call number | Vat. lat. 4797 |
Copied | 1476 (Fanelli, llunari) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | 4t |
Leaf Analysis | ff.: 338 (= I-XV + 1-[316] + I-XV) (diverses foliacions: ff. 1-287 a ploma en xifres aràbigues; ff. 288-293 moderna, en aràbigues i a llapis) |
Collation | quaderns irregulars |
Page Layout | 26 línies (f. 26) |
Size | pàgina 200 × 138 mm (f. 26) caixa 109 × 72 mm |
Hand | gòtico-humanística (ff. 1-195) cursiva més desacurada (no respecta la pauta) (f. 196-198v) |
Watermark | sagetes creuades (al f. 200,) (semblant a Briquet 6303, Roma: 1462, var. Udine: 1465, Roma: 1471) |
Pictorial elements | Caplletres: espais en blanc per a caplletres, marcades amb lletres de guia Altres: decoració en rosa-violeta (al llunari) Rúbriques en vermell (a la resta) Tocs de color algunes majúscules safranades (a la resta) |
Other features | Justificació: a punta seca, règim de pautat complet Ús de la primera línia de la pauta: sí Reclams: el volum generalment duu reclams, llevat quan al primer foli del quadern següent comença una altra obra; de vegades, són al recto d'un foli i no corresponen al darrer foli d'un quadern sinó a l'última paraula del foli anterior |
Condition | en bon estat, alguna taca d'humitat que no afecta el text. En blanc els folis de guardes anteriors i posteriors i els ff. 8v-24v, 199-286 i des del 293v fins el 316 (aquests darrers preparats amb caixa d'escriptura) |
Binding | de la biblioteca, en pell marró sobre cartó dur, amb daurats (al llom “VAT | 4797”) i escuts papals |
Previous owners (oldest first) | Angelo Colocci, cortesà 1549 ad quem |
Associated persons | Altres en va treure còpia parcial a Roma Antoni de Bastero i Lledó, Canonge Altres a una nota del darrer foli es fa esment de Pere Callau En Malaguany |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | Copiat en manid 1934 MS: Barcelona: Universitat de Barcelona (CRAI Biblioteca de Fons Antic), 239. Roma: Antoni de Bastero i Lledó, Canonge, 1709
a quo - 1724 ad quem. Gui de Caulhac… Zibaldone provenzale, compilat 1401 [?] - 1500 [?]. manid 1934 MS: Barcelona: Universitat de Barcelona (CRAI Biblioteca de Fons Antic), 239. Roma: Antoni de Bastero i Lledó, Canonge, 1709 a quo - 1724 ad quem. Gui de Caulhac… Zibaldone provenzale, compilat 1401 [?] - 1500 [?]. manid 2742 MS: Paris: Arsenal, 2525. 1701 - 1800. Desconegut, Taules astrològiques, compilat 1476 [?]. |
References (most recent first) | Facsímil: Digital Vatican Library. Ricerca e scoperta delle collezioni (Digitalizzazioni del manoscritti della Biblioteca Vaticana)
(2016) Catalogat a: Florio (1996), Inventarium Manuscriptorum Latinorum Bibliothecae Vaticanae, 5 (it. 3916-4888) 357 Descrit per: Soriano (2001), Inspecció personal Descrit per: Soriano (2000), Inspecció personal Descrit per: Avenoza (1997), Inspecció personal Tractat a: Fanelli (1979), “Aspetti della Roma Cinquecentesca. Note sulla diffusione della cultura iberica a Roma”, Ricerche su Angelo Colocci e sulla Roma cinquecentesca 160-1 Tractat a: Font i Sagué (1908), Història de les ciències naturals a Catalunya del sigle XI al XVIII 90-1 |
Note | Al verso del darrer foli a una anotació es llegeix: “Mossen patro callau en malaguany”, podria tractar-se d'un antic posseïdor. Altra nota, al f. 240 diu: “Anno a natiuitate domine Millesimo quingentesimo quinto dauant la presencia mia es estat”. Al f. 8 Colocci ha anotat l'índex “Iannitius Tegni | Arnaut de Vilanoua de epidemia” |
Subject | Manuscrit datat |
Internet | https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.4797 digitalització en baixa qualitat vist 2017-07-13 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 14 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 2690 |
Location in volume | ff. 1ra-7rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2916 Desconegut. Taules astrològiques |
Language | català |
Date | compilat 1476 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 1ra] Mil cccc lxvj. meses dies hores Març. xvj. ij. … [ 7rb] … e trobaras sagitarius en lo qual esta la luna de .21. fins ha .22. e la mjtat de .23. que son .2. dias e mjg |
Note | el calendari acaba en el mes de febrer, dia 2, vuit hores: ”Febbrer .ij. .viij.” |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 2577 |
Location in volume | ff. 25-52 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2116 Johannitius. Introducció a l'art del tigni |
Language | català |
Date | traduït 1399 a quo |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 25]
Açi Comensa Lo Libre de Johannjssi de Intruductions del art del tignj prol.: [m]5Edecjne Se Depertex En Duas Parts So Es En Tehorica e En Praticha deles quals duas la teoricha se depertex en tres parts ço es en complecxio de les coses neturals e de no neturals … Les .iiij. humors crexen per la qual reho ho signjficacio Se conex la meleltia tit.: De coses Neturals text: [l]3Es Coses Neturals son .vij. ço es a seber Alements Complections Cumjstions … [ 51v-52] … [c]3Irorgia Es dobla menera ço es a seber axi com carn Coltell Tallar E costrenyar E couraho En || os axi com consoldar e yunir colofó: Acabat es lo libre de de [sic] Juannjssi |
Commentary | Metge anònim, metge, "Item element es comensament de generacio de Creximent e de mjmuament de les coses cahibles e aço faent la planeta (…) Epitima es so qujs da de such de erbas e de ayguas ab algunes poluores le qual cosa es molt corent e liquide e no spessa ab le quall mulle hom draps los quals posa hom ho son posats sobre lo membre" ff. 25-51v Desconegut, |
Note | als marges dels folis 25r-29v, 30v, 32r-33r, 34r-35r, 38r-39r, 43r-44r, 47r i 51v hi han comentaris en català transcrits amb lletra molt acurada |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 2578 |
Location in volume | ff. 52-55 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1472 Galièn de Cremona. De la coneixença de les orines |
Language | català |
Date | traduït 1400 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 52]
Seguex se la conaxensa de les hurines prol.: [c]3Onexenca [sic] De les species se da en .v. meneras So es per reho de calitat e quanditat temps hora … bo e mall e discrecio rubr.: De conaxenca [sic] de les hurines segons galien text: [a]3Si Comensa La Conaxensa Deles Urines. Sapies ben Sertament Que lo cors del hom ha .iiij. propriaatats [sic] en si la huma e laltra que son contrarias … [ 54v] … Sapias per veritat que en la conexenca [sic] deles hurinas molt feu y poc colofó: [ 55] Acabades son les conexensas deles Urines |
Note | Fanelli no cita aquesta obra com copiada al manuscrit |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 2579 |
Location in volume | ff. 55-56v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2917 Antoni Ricard. Conexença dels polsos |
Language | català |
Date | escrit 1435 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 55]
E Comensa la conaxensa dels polsos text: [a]3Donchs Sapias que pols no es altra cosa sino moujment de coratga … [ 56v] … demostran meleltia dels leus en les fembras si lo pols bat en la jusane |
Note | Fanelli no cita aquesta obra com copiada al manuscrit. Notes marginals, extretes del De pulsibus d'Antoni Ricart copiat als folis 65-70v |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 2692 |
Location in volume | ff. 57-65 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2922 Antoni Ricard. De la coneixença de les orines |
Language | català |
Date | escrit 1476 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 57]
En nom de deu e dela verga meria. Comença lo tractat de horinas lo qual ha ordonat Mestra en tonj Ricart mestra en Medecina text: [p]5Rimerament Com tu veurás/ laygua ben Vermella ab Una molça … [ 65] … cascuna grossa e jnflades e pasades es prenys de dos |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 2696 |
Location in volume | ff. 65-70v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2917 Antoni Ricard. Conexença dels polsos |
Language | català |
Date | escrit 1435 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 65]
En nom de deu e dela gloriosa mara sua. Comensa lo tractat de conaxenca de polsos segons mestra antoni Ricart e comensa la definicjo text: [a]5Don sapias que pols No es altra Cosa sino moujment del coraga … [ 70v] … vehementur stringit stumaticum |
Note | obra copiada dues vegades al volum |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 2693 |
Location in volume | ff. 71-89v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2918 Desconegut. Tractat de flebotomia |
Language | català |
Date | traduït 1476 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 71]
Açi comensa lo tractat de flobotomja lo qual conte vij castions segons per orda veureu prol.: [m]5As Verament fflobotomja Entra les altras coses Es mes Cumuna e generosa ajude car fa gran aficacia en les meleltias de sanch e es dit en lo .viiij. de la Terapenticha e per aço se deu comensar en aquella … [ 72] … La .vj. determena del temps. La .vij. es dells doctos e del regiment de aquella an ajustat rubr.: Capitoll lo quall tracta dela prjmera castio text: [m]3As la primera quastio es engendrada e desliberada pr presencia de cascuna replexio ço es ha seber segons los bexells e les virtuts … [ 83] … e sert en totes aquestes coses aconsellar fa quey sian aperallats los senyalls de fisicha los quals ordonen bon nodrjment ho bon Regiment e coujnent porgacio E en altra menera lo estat dells es pillos |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 2580 |
Location in volume | ff. 90-113v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2100 Bernardus de Gordonio. Suma de simples medicines e compostes |
Language | català |
Date | escrit 1301 [?] - 1320 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 90]
Comensa la suma dell Gordo de simples medecinas e compostes diujdides per .vj. castions segons per orda veurets text: [d]5Onchs moltes Son les Meneras de purgar … [ 113v] … de casia fistola ab exerop violat ho ab brou e puys que tentost ques diu |
Note | Fanelli no cita aquesta obra com copiada al manuscrit. Acaba en el capítol: “La .vj. quastio es qujn regiment deu tanir lo pacient” |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 2581 |
Location in volume | ff. 113v-114v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1445 Gui de Caulhac. Inventari o col·lectori de cirurgia (Capítol del vòmit) |
Language | català |
Date | escrit 1363 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 113v]
Asi comensa lo capitoll de vomjt segons mestra Guido de cauliac text: [u]4Omit es porgacio feta per la bocha ab medecina vomjtatiua … [ 114v] … E hapres [sic] vna hora degua menjar viandes leugeras e confortatiuas |
Condition | fragment |
Note | Fanelli no cita aquesta obra com copiada al manuscrit |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 2694 |
Location in volume | ff. 116-198v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2919 Desconegut. Tractatus aliquorum medicinarum alicuorum morborumet remedia illorum |
Language | català |
Date | traduït 1476 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 116]
Incipit Quidam tractatus aliquorum medicinarum alicorum morborum Et remedia illorum Et prjmo jncjpjnt Digestum rubr.: Digestum per fredor de ventrell text: Item oximelle squjlletic sirus sticados … [ 198v] … sera mise e ffet in forma de enpastra |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 8152 |
Location in volume | f. 191 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5114 Desconegut. Conjur-ta, fich |
Language | català |
Date | escrit 1400 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 191] conjur ta fich de part de nostro senyor deu Jhesu christ … podrescha la rahill |
Poetic Stanza | 1 x 6 |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 2695 |
Location in volume | ff. 195v-196 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2920 Desconegut. Receptari |
Language | català |
Date | compilat 1476 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 195v]
Per mal de fichs e de morenes text: [ 196] Primerament vos ha genolareu deuant lo trepo e senyar leu tres vegades … que tal persona te en tal loch he nomenant le per son nom & cognom |
Specific witness ID no. | 13 BITECA cnum 9475 |
Location in volume | ff. 196-198v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2920 Desconegut. Receptari |
Language | català |
Date | compilat 1476 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 196]
Aygua per fermar las ganjuas & refermar les dents text: Pren .iij. onsas de aluz fens cramat mjra laca sanch de drago pedra sangujnea … [ 198v] … sera mise e ffet en forma de enpastra |
Specific witness ID no. | 14 BITECA cnum 2582 |
Location in volume | ff. 287-293 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2098 Desconegut. Petit tractat sobre el regiment que es deu tenir en cas d'epidèmia |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 287]
En nom de deu sia e de la vmjll Verge medona Santa Maria. Comensa vn patit tractat per lo Reuerent mestra Arnau de vila noua Sobra lo Regiment Qujs deu tenjr en
temps de hepidemje Co es en temps de pestilencia text: [e]4N nom De Deu e de le verga Maria La qual hauem Aplicar En Totes nostres operacions … [ 290v] … sera posat asi lo regiment curatiu de la febre pestelenciall rubr.: Regiment Curatiu dela ffebra pestilenciall text II: [ 291] [p]3Rimerament sia auecuat lo cors per sagnia … [ 293] … vna pleta ben ampla que bast de pols ha pols e sia continuat |
Record Status |
Created 1993-04-06 Updated 2017-07-13 |