Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 2116 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/13405 | Antic 13405 |
Title of volume | CASTELLNOU ( al teixell) |
Copied | 1681 - 1700 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli gran |
Leaf Analysis | ff.: 212 (= I + 209 + II) |
Collation | sense reclams |
Page Layout | 2 columnes 27 línies (f. 2) |
Size | pàgina 370 × 258 mm (f. 2) caixa 287 × 190 mm columna 287 × 65 mm |
Hand | de finals del XVII i inicis del XVIII itàlica de finals del XVII i inicis del XVIII |
Watermark | lletres "ELLAS Y CA", (les "LL" capgirades) (al f. 1) (no localitzada als repertoris) |
Pictorial elements | Rúbriques en vermell Altres: un rectangle vermell delimita la caixa |
Other features | Justificació: pauta marcada en tinta vermella excepte la línia vertical que separa les dues columnes, feta a mina de plom Ús de la primera línia de la pauta: en blanc Perforacions: no es veuen |
Condition | en bon estat; algunes taques d'humitat |
Binding | pell sobre fusta amb orla daurada |
History of volume | Adquirit 1873 |
Previous owners (oldest first) | Pedro Caro y Sureda, 3r. Marqués de la Marquesat de la Romana 1866 a. Madrid: Ministerio de Transportes, Movilidad y Agenda Urbana 1866 - 1873 |
Associated Texts | Conté als ff. 14ra-25rb es transcriu texid 1562 Jofre de Foixà, Regles de trobar, escrit 1289 - 1291 provençal Conté als ff. 26ra-33va texid 1971 Ramon Vidal de Besalú, Regles de trobar, escrit 1201 - 1250 provençal Conté als ff. 65ra-73vb texid 1949 Terramagnino da Pisa, Doctrina de Cort, escrit 1290 [?] - 1300 [?] provençal Conté als ff. 74ra-168va texid 1442 Joan de Castellnou, Glossari del doctrinal de trobar de Raimon de Cornet, escrit 1341 provençal |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 1137 MS: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 239. 1391 - 1400. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310. manid 1137 MS: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 239. 1391 - 1400. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310. |
References (most recent first) | Facsímil: Reproducció del Ms. BNM 13405 (2002) Descrit per: Sabaté (2002), Inspecció personal Descrit per: Avenoza (1997), Inspecció personal Tractat a: Castellnou et al. (1969), Obres en prosa, I. Compendi de la coneixença dels vicis en els dictats del Gai Saber - 2. Glosari al Doctrinal de Ramon de Cornet. Introducció, edició crítica i índex per… 37 Catalogat a: Catálogo de la Biblioteca del Excmo. Sr. D. Pedro Caro y Sureda, Marqués de la Romana, Capitan General del Ejército y General en jefe, que fue, de las tropas Españolas en Dinamarca el año de 1807, trasladada á esta Corte desde Palma de Mallorca (1865) 191 |
Note | còpia de part de BdC 239 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 12 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 3081 |
Location in volume | ff. 1ra-13ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1403 Berenguer d' Anoia. Mirall de trobar |
Language | català |
Date | escrit 1301 - 1310 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 1ra]
Mirall de trobar Lo autor de esta Obra fou Joan de Castellnou intr.: Comensa le Miraylls de trobar o de versificar o de rimar … [ 2rb] … Nay lunyada de me | Que vol mal á tot ve | E laix me del rimar tit.: [ 5ra] Rayl text: La primeyra part es del Alphabet | lo qual fou ordenatz en Ytalia per una | dona nomenada Carmet … [ 13ra] … E axi son finides é complides | les doctrines, é les figures les quals | en berenguer de noya ha fetes |
Associated Persons | Atribució autoria: Joan de Castellnou, poeta a la rúbrica; al colofó, en canvi, es dóna l'autor verdader |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 8326 |
Location in volume | ff. 1rb-2rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3113 Berenguer d' Anoia. Be volgra que bon exemple |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ 1rb] Ne [sic] volgra que | Enoyrament | Rieyas en mi | Enteyramen … [ 2rb] … E ociositat | Nay lunyada de me | Que vol a tot be | E laix me del rimar |
Poetic Stanza | 145 vv. |
Note | El text que considerem com els vv. 1-82 ha estat numerat a l'edició amb les xifres 1-41. De fet, els testimonis coneguts d'aquesta composició plantegen un problema en l'ordre i la disposició dels versos. A l'edició de Vidal i Alcover, el text que nosaltres considerem com els vv. 1-82 està disposat en dues columnes, una amb els versos imparells i una altra amb els parells, car la lectura correcta dels acròstics (Texid. 3114) exigeix aquest procediment. En canvi, als dos manuscrits coneguts, aquest ordre no es respecta; car es copien de manera successiva primer tots els imparells i després tots els parells fins al v. 26, i des del v. 27 i fins al v. 82 es copien també primer els imparells i després els parells. Això vol dir que als manuscrits els vv. 1-82 estan disposats en aquest ordre: 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 2, 4, 6, 8… |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 8334 |
Location in volume | f. 1rb-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3114 Berenguer d' Anoia. Berenger d'Anoia·m dits hom |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ 1rb-vb] N [sic=B] E R E N G E [.] D A N O Y A M D Y T S H H [sic=O] M M O N P A I R E F E A S A T S P R O M E T [sic=N] I N C H A F O M O S N A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S | B E R E N G E R D A N [.] Y A M D I T S O [sic=H] O M M O N P A J R E F O A S A T S P R O M E N I N C H A F O M O S [.] A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S |
Poetic Stanza | 1 x 4 |
Note | en dues ocasions hem transcrit íntegrament aquesta composició de quatre versos, primer tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 1-13 i 27-54 de la poesia "Bé volgra que" i després tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 14-26 i 55-82 de l'esmentada poesia. Cal advertir que aquesta numeració dels versos s'adiu amb la disposició de les línies tal com es troben al manuscrit, ben diferent a la soul·lució adoptada pels editors moderns. |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 8327 |
Location in volume | f. 11va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3116 Berenguer d' Anoia. Dona, c'anc pusch amar |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ 11va] dona cant pusch amar quel cor | ne amar |
Poetic Stanza | 1 x 2 |
Note | hem transcrit els dos versos de la composició, escrita a línia seguida |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 8328 |
Location in volume | f. 12ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3117 Berenguer d' Anoia. Per cap deport |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ 12ra] per cap de port | prech quem aport a bon port ceyl | cap greu mort destruix la mort | qui laix mort |
Poetic Stanza | 1 x 6 |
Note | hem transcrit els dos versos de la composició, escrita a línia seguida |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 8329 |
Location in volume | f. 12rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3118 Berenguer d' Anoia. Gaita, bé gardatz |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ 12rb] Gayta be gardatz que | nous sia asemblatz lo Castell | que tant beyl vos ha feus comanatz car | ies noveyl non es aycell qui mantz | na enganatz nous fisetz en lene-|mich qui per plazer vos descrich | ans faytz gens quix vostra gayta |
Poetic Stanza | 1 x 10 |
Note | hem transcrit tots els versos de la composició, escrita a línia seguida. |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 2015 |
Location in volume | ff. 34ra-65ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1441 Joan de Castellnou. Compendi de la coneixença dels vicis que es poden esdevenir en els dictats del Gay Saber |
Language | provençal |
Date | escrit 1341 ad quem |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 34ra]
Rubriques del compendi índex: Capitol de replicacio … [ 34vb] … De la escusacio del actor | E aci fenexen les rubriques | del dit Compendi tit.: [ 35ra] De Mosen Juan de Castelnou | uno delos siete mantenedores del | Consistorio de Tolosa de | la gaya ciencia prol.: Aquest es le compendis dela co-|nexença dels vicis ques podon es-|devenir en los dictats del gay saber … [ 35rb] … E puis de .s. abash | abasha, meteysh, meteysha, guaysh | é [sic] guaysha. [tit] Aquest es lo començament | del Libre appellat Compendi tit.: Aquest es lo començament | del Libre appellat Compendi text: En tots los dictats quom fay segons | las leys dela gaya sciencia deu hom | guardar veraya sentença … [ 64vb] … Empero si y havem pecat en | re volem estar á correccio de | homens entendens colofó: [ 65ra] Aci fenex le Compendis de | Mossen Johan de Castellnou |
Language of witness | provençal catalanitzat |
References (most recent first) | Tractat a: Castellnou et al. (1969), Obres en prosa, I. Compendi de la coneixença dels vicis en els dictats del Gai Saber - 2. Glosari al Doctrinal de Ramon de Cornet. Introducció, edició crítica i índex per… 38 |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 2565 |
Location in volume | ff. 170-204 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1741 Jaume March. Llibre de concordances |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 170]
Presentacio de prolech del libre de concordances appellat | Diccionari ordenat per en Jachme March, a instancia | del moltalt
é poderos senyor en Pere per la gracia de Deu | Rey de Aragó: E son feyt en lany M.CCC.LXXI. | Autor Jacme ó Jaume March … E son feyt en lany M.CCC.LXXI. Autor Jacme ó Jaume March intr.: Dreyt é rayso ha mos sinch sens fortats | E mon senyor acuy me suy donats… Prolech é distinccio de Rima é de consonança leal … [ 170v] … Eus do honor de vostres enemis | Es en apres de cent ans Paradis prol.: Per ço com mon dictat tracta de diccions sonants è consonants … [ 171v] … axi com yan tro-|barets diferencia en lo tractat qui es en les diccions seguents en | lo libre tit.: Libre de concordanes de rims consonants appellat | diccionari: Et primerament tracta delles vocals finals | é apres delles mudes text: [ 172ra] Colomba | Comba | Atomba … [ 204] … Ans la supley quella de mi nos cuylla | Sino seram del tot mortal la playa. | Jacme March |
References (most recent first) | March et al. (1921), Diccionari de rims 8 |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 8330 |
Location in volume | f. 170r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3066 Jaume March. Dreyt e raysó ha mos .v. sens forçats |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 170] Dreyt é rayso ha mos sinch sens fortats | E mon senyor acuy me suy donats … [ 170v] … Eus do honor de vostres enemis | Es en apres de cent ans Paradis |
Poetic Stanza | 25 x 2 |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 8331 |
Location in volume | f. 201 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3067 Jaume March. Sí·m fay amor magresir los espòndils |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 201]
Cobla den Jachme March per exemple dalcuns rims | sens par appellats rims de fenix text: Sim fay amor magresir los espondils | Fan fort quades seray pus frets que gibres … Mon cor reviu quera poyrits comnespla | Quab bon esforç say que mant hom restaura |
Poetic Stanza | 1 x 8 |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 8858 |
Location in volume | f. 201v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4290 Jaume March. Ceyla qu·ieu port en semblan de colomba |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 201v]
Cobla denJachme March, per exemple dalcuns equivochs | quey ha perque mills puxen entendre la Obra seguent text: Ceyla qui eu port en semblan de Colomba | Mite joyos mays ales vets me plomba … Perque segray de comba en recomba | Mon dreig cami cre quen hajuna plomba |
Poetic Stanza | 1 x 8 |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 8332 |
Location in volume | f. 204 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4291 Jaume March. S·a Déu plagés que m'hagés format beyl |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 204]
Cobla quem Jachme March feu per exempli text: Sa deu plages quem hagues format beyl | Per lieys servir qui mey sus totes beyla … Ans la supley quella de mi nos cuylla | Sino seram del tot mortal la playa |
Poetic Stanza | 1 x 8 | Record Status |
Created 1992-02-20 Updated 2024-05-24 |