![]() Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1941 |
City and Library | Sevilla Biblioteca Capitular y Colombina y Archivo de la Catedral |
Collection: Call number | 5-5-20 (b) |
Title of volume | OPUSCUL | Varia | MSS ( a ploma al llom, en posició del teixell) |
Copied | 1401 [?] - 1500 [?] |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Pergamí |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 10 |
Collation | 110; sense reclam |
Page Layout | 3 columnes (f. 1v) 32 línies (f. 1) |
Size | pàgina 300 × 225 mm (f. 1) caixa 215 × 185 mm |
Hand | gòtica de forma, però poc acurada |
Pictorial elements | Caplletres: caplletres molt senzilles; la primera caplletra duu a més una decoració maldestra en tinta marronosa, que sembla
feta més tard Rúbriques en vermell Calderons en vermell Altres: senyals i inicials en tinta vermella |
State | justificació a punta seca, amb la primera línia en blanc i línies de guia per als renglons, no es veuen senyals de perforacions, que deurien quedar a prop del marge; en alguns full sembla que s'ha emprat punta de carbó per a la justificació |
Condition | en mal estat, sobre tot el primer full, que presenta dificultats de lectura en part del text. Els folis tenen dimensions irregulars, en tenir els marges tallats però no igualats. Cada opuscle té al marge superior dret una foliació independent, i al marge inferior dret es veu una foliació moderna a llapis que numera tot el volum. És en blanc el f. 7v, on es llegeix amb força dificultat una recepta escrita en una llengua provençalitzada, que ha estat esborrada |
Binding | es tracta d'un plec inclós dins d'un volum relligat en pergamí que aplega diversos opuscles comprats per Colón en diferents ocasions, amb corretges de badana per lligar-lo |
Previous owners (oldest first) | Hernando Colón, bibliòfil Lleó 1535-09 - 1539 (price: 18 diner) (f. 10v: “Este libro costo .18. dineros en leon por setiembre de 1535. y el ducado vale 570 dineros”) |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 2264 MS: Sevilla: Colombina, 5-5-20 (a). 1401 [?] - 1500 [?]. Desconegut, Sobre oració. |
References (most recent first) | Facsímil: Reproducció parcial del ms. 5-5-20 de la Biblioteca Colombina. Sobre oració; Cirurgia salernitana (2002) Vist per: Avenoza (2002), Inspecció personal Vist per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal Tractat a: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 220 |
Note | es tracta de diverses obres relligades juntes en un sol volum, que inclou també impressos; després d'aquest text segueixen obres manuscrites en italià. Al f. 3v hi ha afegides al marge inferior, en posició horitzontal, unes paraules que semblen un reclam, però no ho són. Els espais en blanc foren omplerts posteriorment, per mans gòtiques, amb receptes |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 5 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 1606 |
Location in volume | ff. 1-10v (foliació de l'opuscle) ff. 145-151v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2120 Rogerus Frugardi de Salerno. Chirurgia |
Language | català |
Date | traduït 1401 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 1r]
P7ost mundi fabucan (? sabuiam) . el abesa de deus ulc home formar deterrenal sustancia … en qual guisa lo deu hom meyar índex: [ 1ra] Dapostoliçon … [ 1vc] … De can que autra can atrayre daurela text: I3ndi uersses meneyres potz esser plagats lo cap ala uegada a tencada de test. a la uegada no … [ 10v] … el plagatz sera deliures |
Note | al marge superior, en lletra del s. XVI, hom anotà: “Chirurgicales experientie e primo seguitur prohemium et subsequenter tabula capitulorum” |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 6849 |
Location in volume | f. 7 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5219 Desconegut. Recepta contra dolor de ventre |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7] Erba gen […] [ratllat] la rasitz de ela es bona qui la veu pinada ab bon ui blanc contra dolor de uentre … sana las espessas humors del cors purga que uols que te diga en contra tot \mal/ que sia en cors dome aiuda |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 6841 |
Location in volume | f. 7v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5218 Desconegut. Recepta per fer “sol” |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 7v] Si uols far sol pren mieia libra de plom e meia libra destanh e nueg ca[…]o o aurpiment e mieia onsa de vermelhon e mieia onsa de peroyna roga e metetz o coure en .j. tapin lo plom elestanh … e quant sera ben cueg mesclatz o tot sus lo plom el estanh quant sera purgatz e sera fayt solphat es sia fayt tot el nom dieu jhesu christ deo gracias. Amen fiat Jn nomine dei + |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 6850 |
Location in volume | f. 8 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5220 Desconegut. Conjur per fer girar-se el mal temps |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 8] Per aura mala agirar e far casar la on tu uulas uayten enloc que puscas ueser laura be e esta li be de cra endret e digas aquest salm tres uegadas te deum laudamus … eno ajas temesa que fassa mal entot lo termenal ontu seras |
Note | text transcrit en un espai que havia quedat en blanc, com els anteriors |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 6851 |
Location in volume | f. 10v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 5221 Desconegut. Recepta a madurar postema |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 10v] amadurar postema pren farina dordi e de sani grec e de linosa … lisia escolada |
Note | serie de prescripcions totes encapçalades per “Item” i escrites a ratlla tirada sense deixar-hi espai en mig; afegit en lletra gòtica una mica menys acurada que la del text, però força regular, amb tinta més clara | Record Status |
Created 1991-04-15 Updated 2024-08-04 |