Back to Search Back to Results |
ID no. of Reference | BITAGAP bibid 18220 |
Format | artigo de revista. referência secundária. World Wide Web |
Author | Mafalda Frade |
Title | Contributo para a história da tradução em Portugal: as primeiras tradutoras conhecidas |
Source | Ágora. Estudos Clássicos em Debate |
Date / Location | 18 2016: pp. 141-56 |
Subject | Tradução [Teoria de - História de] Recursos electrónicos - Internet |
Internet | https://www2.dlc.ua.pt/classicos/7.Tradutoras.pdf visto 2022-02-27 https://proa.ua.pt/index.php/agora/article/view/8115/5781 visto 2022-02-27 |
Source of Data for Works | texid 9404 Evangelhos e Homilias de Todo o Ano (tr. Filipa de Lencastre), traduzido/a 1491-12-02 ad quem texid 9422 Filipa de Lencastre, Conselho e voto sobre as terçarias e guerras de Castela, escrito/a 1483 antes de texid 9550 Filipa de Lencastre, Nove Estações ou Meditações da Paixão mui devotas para os que visitão as igrejas Quinta-feira de Endoenças, escrito/a 1497 antes de texid 9549 Filipa de Lencastre, Prática feita ao Senado de Lisboa em tempo que receava algum tumulto, escrito/a 1497 antes de texid 15075 Leonor de Noronha, Capítulo de Job, de que não faz menção Sabélico, escrito/a 1527 ? - 1550 ad quem texid 1115 Lorenzo Giustiniani, arcebispo de Veneza, Da Vida Solitária (tr. Filipa de Lencastre…), traduzido/a 1462 ? - 1463 ? texid 1116 Lorenzo Giustiniani, arcebispo de Veneza, Regra e Perfeição da Conversação dos Monges (tr. Catarina, Infanta…), traduzido/a 1462 ? - 1463 ? texid 15068 Marcus Antonius Coccius Sabellicus, Crónica Geral da Eneida: desde o começo do mundo até nosso tempo [série] (tr. Leonor de Noronha), traduzido/a 1521 a quo - 1550 ad quem |
Source of Data for Persons | bioid 6784 Leonor de Noronha (D.), tradutora |
Record Status |
Created 2016-04-04 Updated 2022-02-27 |