Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1635 |
Authors | Brunetto Latini |
Titles | Li Livres dou tresor Llibre del tresor Retòrica del llibre del tresor. Versió 1 (TCM) |
Date / Place | traduït 1390 [?] - 1450 [?] escrit 1266 - 1267 escrit 1458 (TCM) |
Language | català francès (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated MSS/editions | manid 1360 MS: Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 232. 1401 - 1420. Brunetto Latini, Li Livres dou tresor (tr. Desconegut), traduït 1301 - 1410. |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 27.1.4 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 27.1.4 Tractat en: Grente et al. (1994), Dictionnaire des lettres françaises, I. Le Moyen Age. Édition entièrement revue et mise à jour sous la direction de G. H. et M. Z. 213-4 Tractat en: Wittlin (1988), “Una traducció catalana parcial del Tresor de Brunetto Latini conservada a l'Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona”, Miscel·lània Joan Gili 626 Editat a: Latini et al. (1971), Llibre del tresor. Versió catalana de Guillem de Copons 1:56-60 Ed. parcial en: Bofarull (1864), Estudios, sistema gramatical y crestomatía de la lengua catalana. La lengua catalana considerada históricamente 160-1 , n. (ed. frgm.) |
Note | Es tracta de la mateixa traducció continguda al Ms. de l'Arxiu Municipal de Vic (Wittlin). L'obra original tingué dues redaccions diferents, la primera feta a França i la segona a Florència, que afegeix capítols de contingut històric sobre Frederic II i Manfré de Hohenstaufen |
Subject | ENCICLOPÈDIA RETÒRICA |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 880 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Pública Episcopal del Seminari Conciliar, 74 (segona part) (BITECA manid 2410) |
Copied | 1401 - 1450 [?] |
Location in witness | ff. 1-54v |
Title(s) | Brunetto Latini, Li Livres dou tresor (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1450 [?] III.1-73 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 1]
Assi comença lo libre del tresor de Mestre brunet lati qui parla dels ensenyaments de bona parleria text: A4pres fo que mestre brunet lati ach complida la segona part de son libre … [ 54v] … Empero lo mestre no sen tramet (?) sino de aço quj pertany al cors del Senyor e a son dret offici |
References | Wittlin (1988), “Una traducció catalana parcial del Tresor de Brunetto Latini conservada a l'Arxiu Històric de la Ciutat de
Barcelona”, Miscel·lània Joan Gili 626 Codina y Formosa (1901-04), “Libre dels ensenyaments de bona parleria [de Mestre Brunet Latí]”, Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona |
Note | Wittlin indica que a la fi es transcriuen les primeres ratlles de la Política (també conegut com Libre dels ensenyaments de bona parleria) |
ID no. of Witness | 2 cnum 881 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10264 (BITECA manid 1618) |
Copied | 1401 - 1458 ad quem (mort del seu primer posseïdor conegut) |
Location in witness | ff. 75ra-91v |
Title(s) | Brunetto Latini, Li Livres dou tresor (tr. Desconegut), traduït 1390 [?] - 1450 [?] III, 1-26 Dels ensenyaments de bona parlaria, f. 75ra |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 75ra]
Dels ensenyaments de bona parlaria Que es retorica e son offici e sa fi …
[ 76ra]
… Deles branques qui han stablit loch de tinc text: [ 77] [A]pres so que mestre brunet lati ach complida la segona part de son libre … [ 91v] … dix ell que tu aguesses robat lo castell de ton companyo ne tu robasses cases e viles |
Condition | incomplet |
Note | el text arriba fins a meitat del cap. 26 | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2017-11-10 |