![]() Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1385 |
Authors | Desconegut |
Titles | Llibre de floretes De la Verge Maria |
Date / Place | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Language | català francès [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 0.36.1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.36.1 Tractat en: Estivill Rius et al. (1995), “Clàssics anònims de la literatura catalana: primer esborrany per a una llista de títols uniformes”, Item. Revista de Biblioteconomia i Documentació 113 |
Subject | RELIGIÓ TRACTATS |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12730 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6291 (BITECA manid 1913) |
Copied | 1351 - 1400 (Wittlin i apreciacions paleogràfiques) |
Location in witness | ff. 172ra-211ra |
Title(s) | Desconegut, Llibre de floretes (tr. Desconegut), traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 172ra]
Comensa lo libre de floretes que parla de nostra dona sancta Maria text: Sobre aquest mot del euangeli de \sent/ luch … [ 211ra] … es pus rich qui meyns desia cobea |
References | Tractat a: Bohigas (1955), “Petita contribució a l'inventari d'obres catalanes de pietat popular anteriors al s. XIX”, Analecta Sacra Tarraconensia 362 , n. 59 |
Note | la rúbrica del f. 172ra està escrita al marge, amb lletra molt menuda | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-10-20 |