Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BITECA cnum 1358 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1919 Lucius Annaeus Seneca. Lletres a Lucill |
Language | català |
Date | traduït 1433 ca. |
City, library, collection, & call number | Montserrat: Monestir, 993 |
Copied | 1433 d. - 1450 (data traducció segona obra) |
Location in witness | ff. 1ra-210rb |
Incipits & Explicits in witness | rubr.:
[ 1ra]
Comença lo libre de Senecha de les epistoles que ell trames al Luçill transladades de lati en françes e puys en catala e comença lo prolech prol.: S5enecha fon un hom molt saui dexeple de un altre saui home qui hac nom … [ 1rb] … per ço se esforça de tot son poder a fer la dita obra rubr.: La primera epistola sta fac [sic] Luçill. Que hom deu retenir e cullir lo fugiment del temps e que aqui ell no es pobre aqui basta pocha cosa e que hom deu deligent text: [ 1va] A3xi fes mon amich Luçill regonex en tu matex e regonex e guarda lo temps … [ 210rb] … per la qual te gouernaras e conegues si tu est perfet lauores hauras tot be quant tu entrendras e conexeras quells benauyrats son molt dolents |
References (Most recent first) | Canals et al. (1935), Scipió e Aníbal. De providència (de Sèneca). De arra ànima (D'Hug de Sant Víctor) | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2012-01-28 |