Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1342
City and Library Barcelona Biblioteca de Catalunya
Collection: Call number 11-VI-41 (3)
Imprint Saragossa [?]: Pablo Hurus, 1493 ca. (segons Haebler 1923 i M. Kurz)
Barcelona [?]: Johannes Rosenbach [?], 1493 (segons Haebler 1917)
Saragossa [?]: Joan Hurus [?], 1488 - 1491 (segons Vindel 1949 i el Cat. gen. incunables)
València [?]: 1491 (segons M. Aguiló i J. Massó)

External description
Writing surface Paper
Format 4t
Leaf Analysis ff.: 33 (= I + 32)
Collation a-d8
Page Layout 28 línies (f. 2)
Size pàgina 210 × 140 mm
caixa 135 × 82 mm
Pictorial elements Caplletres: minúscules als espais en blanc per a caplletres
Il·lustracions onze gravats representant les tentacions del maligne intercalats en el text
Condition foli preliminar i verso del darrer full en blanc
Binding ferros mudeìjars, s. XVI
Previous owners (oldest first) Antoni Sala, mercader (ex-libris “D. Antony de Sala”)
Vic: Convent dels Trinitaris
Àngel Aguiló i Miró, erudit
Associated MSS, editions, and specific copies of editions Relligat amb manid 1919 Ed.: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 11-VI-41 (1). València: Nicholas Spindeler [?], 1491-02-16. Thomas de Kempis… Imitació de Jesucrist (tr. Miquel Peres), traduït 1482 a quo.
manid 1919 Ed.: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 11-VI-41 (1). València: Nicholas Spindeler [?], 1491-02-16. Thomas de Kempis… Imitació de Jesucrist (tr. Miquel Peres), traduït 1482 a quo.
Relligat amb manid 1918 Ed.: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 11-VI-41 (2). Lleida: Enric Botel, 1490. Desconegut… Flors de virtuts i de costums (tr. Francesc de Santcliment…), traduït 1401 - 1489 ad quem.
manid 1918 Ed.: Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 11-VI-41 (2). Lleida: Enric Botel, 1490. Desconegut… Flors de virtuts i de costums (tr. Francesc de Santcliment…), traduït 1401 - 1489 ad quem.
References (most recent first) Vist per: Avenoza (1997), Inspecció personal
Vist per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal
Catalogat a: García Craviotto (1989-90), Catálogo general de incunables en bibliotecas españolas , n. 596
Tractat a: Adeva Martín (1984), “Los Artes de bien morir en España antes del Maestro Venegas”, Revista de Teología del País Vasco 407
Tractat a: Bohigas et al. (1976), Exposició commemorativa del V centenari de la impremta. El llibre incunable als Països Catalans 53 , n. 25
Catalogat a: Guía de la Biblioteca Central de la Diputación Provincial de Barcelona (1959) , n. I-142 (a)
Tractat a: Fàbrega i Grau (1955), “Els primitius textos catalans de l'Art de bé morir”, Analecta Sacra Tarraconensia 92-4
Facsímil: Bohigas (1951), Art de be morir. Edició catalana, 1493 (?) [Facsímil] 75-8
Tractat a: Vindel (1945-51), El arte tipográfico en España durante el siglo XV 1:190 , n. 113
Tractat a: Vindel (1945-51), El arte tipográfico en España durante el siglo XV 4 , n. 24(1)
Tractat a: Kommission für den Gesamtkatalog der Wiegendrucke (1928-81), Deutschen Staatsbibliothek zu Berlin. Gesamtkatalog der Wiegendrucke 2 , n. 2591
Catalogat a: Aguiló (1923-27), Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860 , n. 441
Tractat a: Ribelles Comín (1915-84), Bibliografía de la lengua valenciana, o sea Catálogo razonado alfabético de autores de los libros, folletos, obras dramáticas, periódicos, coloquios, coplas, chistes, dicursos, romances, alocuciones, cantares, gozos, etc., que escritos en lengua valenciana y bilingüe han visto la luz pública desde el establecimiento de la imprenta en España , n. 79
Tractat a: Jiménez Catalán (1907), “Apuntes para una bibliografía ilerdense de los siglos XV al XVIII”, Revista de Bibliografia Catalana 7:55-7
Tractat a: Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV , n. 37 (5)
Note relligat juntament amb altres incunables

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 492
Location in volume ff. 2-31 (Avenoza)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1396
Desconegut. Art de bé morir amb breu confessionari
Language català
Date escrit 1390 - 1410
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 2] A honor e reuerencia de nostre senyor ihesu crist e de la sacratissima verge (…) comença lo tractat apellat art de be morir ab lo breu confessionari tornat de lati en romanç per instructio e doctrina de les persones no sabents lo lati les quals no es raho que sien freturoses de tant fruyt e tant necessari com es e se segueix del present compendi en aquesta forma seguent
tit.: Lo prohemi
prol.: [E]5Ncara que segons lo philosof … [ 3] … e trinitat de persones per tots los setgles sens fi
text: [C]3Om la fe catholica sie fundament … [ 31r] … Aci se acaba lo confessionari breu a honor o reuerencia de deu omnipotent pare, e fill, e spirit sanct, e de la sacratissima verge senyora sancta maria mare de deu ihesu christ redemptor e senyor nostre
References (most recent first) Fàbrega i Grau (1955), “Els primitius textos catalans de l'Art de bé morir”, Analecta Sacra Tarraconensia 95-6
Bohigas (1951), Art de be morir. Edició catalana, 1493 (?) [Facsímil]
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2024-05-03