Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1296 |
Authors | Desconegut |
Titles | Biblia AT: Liber psalmorum Saltiri Llibre dels salms |
Date / Place | traduït 1290 [?] - 1313 ad quem |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Romeu Sabruguera (Fra), OFM |
Associated Texts | texid 3603 Desconegut, Biblia AT: Salms (tr. Desconegut), traduït 1351 [?] - 1400 [?] texid 2166 Desconegut, Cels homens son beneventurats, escrit 1451 ad quem texid 2165 Desconegut, Senyor no·m vulles corregir, escrit 1451 ad quem texid 2170 Desconegut, Senyor ver Déu, jo he cridat, escrit 1451 ad quem texid 2169 Desconegut, Senyor ver Déu, per merce·t quir, escrit 1451 ad quem texid 2168 Desconegut, Senyor, ages-me pietat, escrit 1451 ad quem texid 2167 Desconegut, Senyor, no·m vulles maleyr, escrit 1451 ad quem texid 2171 Desconegut, [S]enyor, vulle[·ns] exausir, escrit 1451 ad quem |
References (most recent first) | Tractat en: Cabré et al. (2012-06-09), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (9 de juny de 2012) , n. 0.33.1 Tractat en: Cabré et al. (2011), Cens de traduccions al català medieval fins a 1500 (TCM) (13 de desembre de 2011) , n. 0.33.1 Tractat en: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 80 Tractat en: Berger (1890), “Nouvelles recherches sur les Bibles provençales et catalanes”, Romania 528 i 531 |
Subject | BÍBLIA: V. T. SALMS |
Number of Witnesses | 5 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2550 |
City, library, collection & call number | Sevilla: Biblioteca Capitular y Colombina y Archivo de la Catedral, 7-7-6 (BITECA manid 1065) |
Copied | 1351 - 1400 ca. (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. ccijra-ccxxviijvb ff. 202ra-228vb ff. 202ra-228vb |
Title(s) | Desconegut, Saltiri (tr. Romeu Sabruguera), traduït 1290 [?] - 1313 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ ccijra]
En nom de nostre senyor ihesu christ e dela uerge madona Santa .Maria. mare sua assi comensa lo saltirj lo qual transladat fo de lati en romans. Per frare Romeu Saburguera. maestre en theologia en lorde de Sent domingo Assi comensa la sua primera feria tit.: Beatus uir text: B9enauyrat es lom qui no ana [esmenat a sobre en “ava”] en lo conseyl de mals homens … [ ccxxviijvb] … No anos senyor no a nos masa dona gloria al teu nom. Sobra la tua .misericordia. e la tua ueritat e posada la mia esperansa |
Associated Persons | Traductor (var.): Romeu Saburguera ( f. 203ra) |
References | Tractat a: Perarnau (1978), “Aportació al tema de les traduccions bíbliques catalanes medievals”, Revista Catalana de Teologia 74 |
Note | els tres darrers mots són el reclam del quadern |
ID no. of Witness | 2 cnum 372 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, fr. 2433 (BITECA manid 1263) |
Copied | 1401 - 1450 [?] |
Location in witness | ff. 1-187v |
Title(s) | Desconegut, Saltiri (tr. Romeu Sabruguera), traduït 1290 [?] - 1313 ad quem |
Incipit & Explicits | tit.:
[ 1]
C2omença lo psaltiri en vulgar rubr.: Beatus vir qui non abit in consilio impiorum et in via peccatorum non estetit et in cathedra pestilencie non sedit text: B7Eneuyrat es lom qui no ua en consell demals homens e no ha stat en carrera de peccadors … [ 187] … loatslo ab cembes de alegria e tot spirit lou deu colofó: [ 187v] Finis Deo gracias |
References | Bohigas (1967), “La Bíblia a Catalunya”, II Congrés litúrgic de Montserrat |
Note | rúbriques en llatí |
ID no. of Witness | 3 cnum 2920 |
City, library, collection & call number | Vaticano (Città del): Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. lat. 19 (BITECA manid 2397) |
Copied | 1401 - 1500 (Willmart) |
Location in witness | ff. 1-78 |
Title(s) | Desconegut, Saltiri (tr. Romeu Sabruguera), traduït 1290 [?] - 1313 ad quem |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 1]
En nom de nostre senyor deu Comenca [sic] lo saltiri en pla primera feria Comenca [sic] lo primer psalm [diumenga] text: B5Enavuyrat es lom qui no vssa en conssell de mals homens e no ha stat en carrera de peccadors e en cadira de pestelencia no ha segut … [ 77v] … Los gojgs de deu seran en lur bocha e en lurs mans coltells tallants de dues parts a fer venganses deles gents e a reptar los pobles e a encouar los reys e lurs nobbles en manegues de ferre A fer sobre ells juy […] colofó: [ 78] Asi fenex lo saltiri … [be]neyt sia lo nom de nostre senyor |
Condition | incomplet |
Note | manca el final. Rúbriques en llatí, a excepció de la primera, i notes marginals de la mà del copista |
ID no. of Witness | 4 cnum 2399 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 5 (BITECA manid 1060) |
Copied | Antoni Satorra, 1471-08-08 (colofó CNUM 2399) |
Location in witness | ff. 315rb-363ra |
Title(s) | Desconegut, Saltiri (tr. Romeu Sabruguera), traduït 1290 [?] - 1313 ad quem a partir del salm 39 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 315rb]
Aci fenex lo libre de Job e comensa lo prolech del Saltiri prol.: I6O estant sa en terra en Roma esmane lo saltiri segons los .lxx. enterpretadors … [ 315va] … dela font molt pura he Clara tit.: ffenex lo prolech del saltiri lo qual feu Dauid Rey e salmista primera feria primer salm text: Beatus uir qui non abiit Jn consilio jnpiorum jn uia peccatorum No estetit … [ 363ra] … e ab tempens de alagria tot esperit llou Deu colofó: ffinito libro sit laus gloria christo Enthonius satorra vochatur qui scripsit benedicatur. Deo gracias Amen. Jhesus Maria filius fecit Jste liber Anno anatiuitate dominji millesimo Quadringentesimo septimo vno / Jn octo diem Augustus |
Note | s'ha dit que a partir del salm 39 transcriu la versió del Saltiri de Romeu Sabruguera |
ID no. of Witness | 5 cnum 8873 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi, sense signatura (BITECA manid 2275) |
Copied | 1475 ad quem |
Location in witness | ff. 10v-17r |
Title(s) | Desconegut, Saltiri (tr. Romeu Sabruguera), traduït 1290 [?] - 1313 ad quem 14, 22, 26, 47 i 23 |
Incipit & Explicits | tit.:
[ f. 10v]
Aquest salm es en lo saltiri en la feria del diumen-ge [f. 11] a XIIII Capitols text: [ f. 11] Senyor qui habitava en lo teu tabernacle e qui reposara en lo teu sant munt … [ f. 17] … Deu de les hosts del cel aquest es rei de gloria |
References | Riera i Sans (1971-75), “Un recull d'oracions en català dels conversos jueus (segle XV)”, Estudis Romànics 82-85 |
Note | algunes variacions respete al text de Sabruguera | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2017-10-23 |