Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1239 |
City and Library | Sant Cugat del Vallès Arxiu Nacional de Catalunya |
Collection: Call number | Fons Patrimonials i Familiars. Arxiu del Palau-Requesens: ANC1-960-T-1038 | Antic Ms. 348. Manuscrits medievals |
Copied | 1401 - 1425 (M. de Bofarull i Izquierdo) 1401 - 1450 (J. A. Iglesias-Fonseca) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 138 (= V + 1-122 + 2 s/n + IX) (Avenoza) |
Page Layout | 32 línies (f. 2r) línies |
Size | pàgina 295 × 220 mm (f. 2r) (Avenoza) caixa 190 × 115 mm relligadura 300 × 225 mm |
Watermark | àncora (al foli prel.;) creu dins d'un cercle (al foli posteriors) |
Pictorial elements | Caplletres: espais en blanc per a caplletres Rúbriques en vermell |
Other features | Reclams: centrats |
Condition | les guardes inicials i finals són en blanc, al final del text foliat hi ha 2 fulls moderns |
Binding | pell sobre fusta ("de álamo", segons Bofarull), amb restes de les tanques metàl·liques |
Previous owners (oldest first) | José Ignacio Cavero y Jáuregui, 8è. Conde de Sobradiel Barcelona: Arxiu del Palau Requesens Arxiu del Palau Requesens (Centre Borja) A; II |
Associated persons | Firma i rubricada per José Ignacio Cavero y Jáuregui, 8è. Conde de Sobradiel Altres al final del text antic hi ha una descripció del volum signada el 15 de maig de 1890 per Manuel de Bofarull i de Sartorio, arxiver |
References (most recent first) | Descrit per: Avenoza (2013), Inspecció personal Tractat a: Casanellas (2005), “Corpus biblicum catalanicum. Edició crítica de les traduccions bíbliques catalanes fins a l'any 1900. Pla general de l'obra”, Tractat a: Izquierdo (1997), “De la lecció de la Sagrada Escriptura en llengua vulgar”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 854 Descrit per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal Tractat a: Bohigas (1961), “Dos fragments catalans dels Evangelis, restes de la traducció de la Biblia de Bonifaci Ferrer”, Saggi e ricerche in memoria di Ettore Li Gotti 14 , n. B Tractat a: Morreale (1958), “Apuntes bibliográficos para la iniciación al estudio de las traducciones bíblicas medievales en catalán”, Analecta Sacra Tarraconensia 282 , n. 7.1 Descrit per: Casanovas (1906), “Còdecs de l'Arxiu del Palau”, Revista de Bibliografia Catalana 8-10 |
Note | volum recuperat l'any 1939. "Fue publicado por Mossén J. Clascar, tomando el texto de este códice, único existente" (anotat a llapis pel pare March en el foli següent a la descripció de Manuel de Bofarull inclosa en el manuscrit) |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 9 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 339 |
Location in volume | ff. 1-122 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1268 Desconegut. Bíblia: Nou Testament |
Language | català |
Date | traduït 1301 - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 1]
[S]6ant matheu fon de Judea e segons que en aquest orde primerament es posat axi ell escriu primerament son euangeli en Judea …
[ 1v]
… yo vull en aço treballar per donar jnformament e doctrina als demanants rubr.: fenex lo prolech e comensa lo avangeli de Sanct matheu Dela generacio de jhesu christ primo capitulo text: [c]2Omença lo libre dela generacio de Jeshu crist fill de daujd fill de abram / abram engenra ysach / ysach engenra Jacob … [ 122] … e cabrien en tot lo mon los llibres que sen feren deles coses que ell feu en aquest mon colofó: Fenex lauangeli de sant Johan en lo qual ha xxi capitol. Finito libro sit laus et gloria christo |
References (most recent first) | Tractat a: Gudiol i Cunill (1910-11), Una antiga traducció catalana dels quatre evangelis (Còdex del Palau). Transcripció seguida d'una introducció |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 12335 |
Location in volume | f. 1r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11264 Hieronymus. Pròleg de l'Evangeli segons sant Marc |
Language | català |
Date | traduït 1410 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 1] [S]6ant matheu fon de Judea e segons que … [ 1v] … yo vull en aço treballar per donar jnformament e doctrina als demanants |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 9744 |
Location in volume | ff. 1V-33 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4259 Marcus. Evangeli segons sant Marc |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 1]
[S]6ant matheu fon de Judea e segons que en aquest orde primerament es posat axi ell escriu primerament son euangeli en Judea …
[ 1v]
… yo vull en aço treballar per donar jnformament e doctrina als demanants rubr.: fenex lo prolech e comensa loavangeli de Sanct matheu Dela generacio de jhesu christ primo capitulo text: [c]2Omença lo libre dela generacio de Jhesu crist fill de daujd fill de abram / abram engenra ysach / ysach engenra Jacob … [ 33] … e en senyats a ells seruar e guardar totes les coses que yo manj auosaltres E ueus que yo son ab vosaltres tots temps entro ala consumacio del mon |
Note | oferim també en un registre separat els pròlegs que es troben copiats entre la rúbrica o la taula de l’evangeli i el text |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 12336 |
Location in volume | f. 34r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11265 Hieronymus. Pròleg de l'Evangeli segons sant Mateu |
Language | català |
Date | traduït 1390 ? - 1410 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 34]
Comensa lo prolech de sanct geronim sobre lo aduangeli de sant march text: [s]6Ant march euangelista elet de deu e fill desant pere en lo batissme [sic] e en la diujnal paraula e dexeble dels sacerdots en lo temple … [ 34v] … Auent loguer e guardo del amonestament Car cell quj planta e rega vna cosa son aquell enpero quj dona acreximent es deus |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 9745 |
Location in volume | ff. 33-56v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4262 Mattheus. Evangeli segons sant Mateu |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | índex:
[ 33]
De Johan batista e del batisme de Jhesu christ edel deiunj E del endemoniat e dela sogra de pere e del lebros. primo capitulo …
[ 33v]
… Del dia de pasqua / E com les tres maries vengueren al moniment. xvjº capitulo rubr.: Comensa lo prolech de sanct geronim sobre lo aduangeli de sant march prol.: [ 34] [s]6Ant march euangelista elet de deu e fill desant pere en lo batissme [sic] e en la diujnal paraula e dexeble dels sacerdots en lo temple … [ 34v] … Auent loguer e guardo del amonestament Car cell quj planta e rega vna cosa son aquell enpero quj dona acreximent es deus text: [L]3O començament del euangeli de Jhesu christ fill de deu es aquest segons que es escript en ysayes propheta / Vet que yo tramet lo meu angel dauant la tua faç qui parellara la tua carrera denant tu la ueu del cridant en lo desert aparellats la carrera del senyor … [ 56v] … E aquells anant preycaren en tot loch lo senyor obrant / e les lurs paraules confermant ab los senyals quis seguiren. [colofó] Fenex la vangeli de sanct march en lo qual ha xvi capitols |
Note | oferim també en un registre separat els pròlegs que es troben copiats entre la rúbrica o la taula de l’evangeli i el text |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 12337 |
Location in volume | f. 58r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11266 Hieronymus. Pròleg de l'Evangeli segons sant Lluc |
Language | català |
Date | traduït 1390 ? - 1410 ? |
Incipits & explicits in MS | text: [ 58] [s]4Ent lluch auangelista fonch de la nacio de antiochia e fonch metge molt noble per art e fonch dexeble dels apostols e apres ell seguj sent pere entro ala confessio lo qual serujnt al senyor fon sens peat ne per mill temps ac muller ne jnfants e morj en edat de .lxxiiij. anys en bethanja ple del sant spirit … [ 58v] … Vist es amj tu theofill enseuit lo comensament deligentment scriure atu per orde totes les coses per ço que conegues la veritat daquelles peraules [sic] / e deles quals es ensenyat |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 9746 |
Location in volume | ff. 56v-96 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4594 Lucas. Evangeli segons sant Lluc |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | índex:
[ 56v]
Dela generacio e natiujtat de Johan babtista e de sa concepcio e dela temptacio de Jhesu christ j.º capitulo …
[ 57v]
… Del sant dia de pasqua e com Jhesu chist resusita [sic] xxiiijº cº prol.: [ 58] [s]4Ent lluch auangelista fonch de la nacio de antiochia e fonch metge molt noble per art e fonch dexeble dels apostols e apres ell seguj sent pere entro ala confessio lo qual serujnt al senyor fon sens peat ne per mill temps ac muller ne jnfants e morj en edat de .lxxiiij. anys en bethanja ple del sant spirit … [ 58v] … Vist es amj tu theofill enseuit lo comensament deligentment scriure atu per orde totes les coses per ço que conegues la veritat daquelles peraules [sic] / e deles quals es ensenyat rubr.: fenex lo prolech E comensa lauangeli de sanct luch [de luch ratllat] dela generacio e natiuitat deJohan babtista e dela sua concepcio del saulauor nostro Jhesu crhist primo capitulo text: [c]2Om en los dies de herodes Rey de Judea vn preuera per nom zacharias del linatge de abia a la sua muller dels filles [sic] de aron / E auja nom elissabet eren ab dossos Justs denant deu anants [sic] en tots los manements ejustificacions del senyor … [ 96] … entro que siats vestits dela virtut del altisme apres sen mena aquells de fores en betania eleuades les sues mans en alt beney aquells edementre quel beneya / ell se parti del\l/s efon aportat en lo cel / Aquells orant tor tornarensen [sic] en Jherusalem ab gran goig e eren tots temps en lo temple lloant e beneynt nostre senyor deu colofó: Fenex lauangeli de sent luch en lo qual ha .xxiiij. capitols |
Note | oferim també en un registre separat els pròlegs que es troben copiats entre la rúbrica o la taula de l’evangeli i el text |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 12338 |
Location in volume | f. 97r-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11267 Hieronymus. Pròleg de l'Evangeli segons sant Joan |
Language | català |
Date | traduït 1390 ? - 1410 ? |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 97]
Comença lo prolech de sant geronim sobre lauangeli de sent Johan text: [a]2Quest es senct Johan euangelista vn dels dexebles del senyor lo qual fon elet verge per deu lo qual reuoca deu deles nupcies dementre volia pendre muller … [ 97v] … per que allogat lo desig de saber si lo fruyt del saber als demanants e lo treball e lo fruit del misterj adeu e ala doctrina esser seruada en totes coses |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 9747 |
Location in volume | ff. 96-122 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4595 Johannes. Evangeli segons sant Joan |
Language | català |
Date | traduït 1301 [?] - 1400 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 96]
Comencen les Rubriques del euangeli de sent Johan | Johan [sic] índex: Dela paraula feta carn primo capitulo. Primo [sic] … [ 96v] … Com aparech a alcuns dels dexebles ala mar de tebiades. xx.º cap.º rubr.: [ 97] Comença lo prolech de sant geronim sobre lauangeli de sent Johan prol.: [a]2Quest es senct Johan euangelista vn dels dexebles del senyor lo qual fon elet verge per deu lo qual reuoca deu deles nupcies dementre volia pendre muller … [ 97v] … per que allogat lo desig de saber si lo fruyt del saber als demanants e lo treball e lo fruit del misterj adeu e ala doctrina esser seruada en totes coses rubr.: ffenex lo prolech e comenza [sic] lauangeli de sent Johan. [tit.] Dela paraula feta carn primo capº text: [e]2N lo comensament era paraula ela paraula era dauant deu edeus era paraula aço era en lo comensament deuant deu totes coses son fetes e per ell esens ell no es res fet e ço que es fet en ell era vida … [ 122] … Aquest es lo dexeble que dona testomonj de aquestes coses eles escriuj esabem que lo seu testomonj es vertader moltes altres coses son les quals feu Jhesus les quals si eren escrites singularment no [e ratllat] cabrien en tot lo mon los llibres que sen feren deles coses que ell feu en aquest mon colofó: Fenex lauangeli de sant Johan en lo qual ha xxi capitol. Finito libro sit laus et gloria christo |
Note | oferim també en un registre separat els pròlegs que es troben copiats entre la rúbrica o la taula de l’evangeli i el text | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2018-03-23 |