Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1236 |
City and Library | Barcelona Biblioteca de Catalunya |
Collection: Call number | 490 |
Title of volume | VARIA | NOTES | HISTORIQUES | ETC. ( en daurats sobre el teixell de pell vermella) |
Copied | 1458 a quo - 1500 [?] (al f. 73v es copia una carta datada el 17-7-1456 i al f. 97 comencen documents sobre els consellers de Barcelona de l'any 1458) 1501 - 1600 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 129 (= II + 1-125 + II) (folis de guardes contemporanis de la relligadura) |
Collation | 120 22 3-420 518 622 79/3; el segon plec són dos folis que podrien pertànyer al primer, car hi són enganxats, i al final trobem diversos talons, car com explica una anotació del darrer copista, aquests foren tallats |
Page Layout | 4 columnes (als ff. 98-100) 2 columnes (als quaders 3 i 4) |
Size | pàgina 290 × 220 mm (f. 1) |
Hand | diverses mans dels segles XV i XVI |
Watermark | muntanya de tres cims dins d'un cercle amb creu (al cos del volum) |
Pictorial elements | Altres: sense cap mena de decoració |
Other features | Pautat: justificació tabeliònica de tres plecs fins al f. 25 i del 50 al 91, a punta de plom del 26 al 49; la resta sense
justificació clara; de tota manera la justificació tabeliònica no sempre es respecta Perforacions: sense senyals visibles de perforacions Ús de la primera línia de la pauta: primera línia escrita Reclams: sense reclams Signatures: sense signatures de quadern |
Condition | són en blanc els ff. 5v, 22v-26v, 33v, 56v, 64v, 74v, 97v, 103-121r; foliació antiga feta per la mateixa mà del text a ploma en xifres aràbigues, que ha estata substituïda per una de moderna feta a llapis |
Binding | moderna, en pergamí sobre cartó |
History of volume | Adquirit 1916 |
Previous owners (oldest first) | Pau Ignasi de Dalmases i Ros, Marquès de Vilallonga [1709] 1718 data de mort |
Associated persons | Altres als ff. preliminars, comptes de la testamentaria de Berenguer Bartomeu, Ciutadà de Barcelona |
Associated Texts | Conté als ff. 115v-116 texid 1255 Desconegut, Oratio sancta Brigida llatí |
References (most recent first) | Descrit per: Avenoza (2006), Inspecció personal Descrit per: Escudero Mendo (1993), “Manuscritos de la Biblioteca de Catalunya de interés para la farmacia y las ciencias médicas, en particular el “Tresor dels pobres””, 27 , n. 17 Descrit per: Avenoza (1991-93), Inspecció personal Catalogat a: Kristeller (1989), Iter Italicum. Finding List of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic Manuscripts of the Renaissance in Italian an other Libraries 4. Alia Itinera, 2. Great Britain to Spain IV:487 Catalogat a: Guía de la Biblioteca Central de la Diputación Provincial de Barcelona (1959) 71-2 Catalogat a: Massó Torrents et al. (1918-19), “Catàleg dels manuscrits de la Biblioteca de Catalunya (núms. 80-89)”, Butlletí de la Biblioteca de Catalunya 24-49 |
Note | Aquest manuscrit forma part d'un lot del llegat Dalmases donat a la biblioteca. Al vers del f. 122 (modern) es copien dues breus receptes per al mal de pedra i per a la “pasia colica” de mà posterior. Als ff. 123- 125v es copien diverses receptes en català amb una lletra semblant a la del cos del volum. Al peu del darrer foli una anotació explica que es van tallar fulls: “cartes tallades qui son a la ffi del primer libre eren cartes qui no valien e es per co que jo les he tallades per [que] nagu no·n prengue suspita” |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 42 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 332 |
Location in volume | f. 64 (fol. mod.) f. 65 (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1261 Joan. Profecia d'un frare de l'orde de Cistell |
Language | català |
Date | escrit 1373 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 65]
Profecia feta per fra Johan de la orda de cistell en valencia text: Les coses ques seguexen mjraculosament han esser demostrades en lo temps … e apres sera fet tantost .i. corrall e .i. pastor |
References (most recent first) | Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogràfic”, Butlletí de la Biblioteca de Catalunya 40 , n. 30 |
Note | text copiat sense respectar les caixes |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 811 |
Location in volume | ff. 84v-96v (fol. mod.) ff. 85v-98v (Hauf, fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1577 Aitó de Gorigós, Governador Còricos. Flor de les històries de l'Orient |
Language | català |
Date | traduït 1390 - 1400 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 84v] [L]3o regne de Catay es tengut per lo pus noble … [ 96v] … e de aço jo viu puch donar testimoni de veritat |
References (most recent first) | Gorigos et al. (1989), La Flor de les històries d'Orient 75-160 |
Note | la foliació antiga salta del 94 al 96 |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 1421 |
Location in volume | ff. 98-99rd (fol. mod.) ff. 100-101rd (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1963 Anselm Turmeda. Les prometences |
Language | català |
Date | escrit 1407-03 |
Incipits & explicits in MS | arg:
[ 100]
Asi comensa lo dictat lo quall frare encelm turmeda ha fet en lany M.ccccvij de les coses quj han auenjr segons algunes profaçies e dits de strolechs parlants del fet dela sglezia e dels regidors de aquella e dels princeps e senyors en lurs terres e proujncies e e jlles e de asso ques ha sdeuenjr en elles rubr.: Prohemj prol.: [ 100ra] Les prometençes | e grans sentençes … Asi fineix lo prohemj e comensa dela sglezia e dasso qujs ha sdeuenir en ella e als seus regidors text: [ 100rb] Abandonada | vituperada | sera lesposa … [ 99rd] … per ço represes | son a uaguades epíleg: Aci acaba fra encelm turmeda, deo gratias |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 751 vv. |
References (most recent first) | Tractat a: Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogràfic”, Butlletí de la Biblioteca de Catalunya 38 , n. 23 Tractat a: Alòs-Moner (1911), “Les profecies den Turmeda”, Revue Hispanique 480-96 |
Note | manquen els vv. 20, 214, 222, 282 i 538 de l'edició de Raimondi. Ocupa una sola línia d'escriptura el text corresponent als vv. 306-307 de l'edició de Raimondi |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 1418 |
Location in volume | f. 99rd-vd (fol. mod.) f. 101rd-vd (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1961 Anselm Turmeda. No crech pas |
Language | català |
Date | escrit 1406 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 99rd]
Altre ordjnacio o profecia del dit frare entelm turmeda text: No crech pas | que trespas … [ 99vd] … Abdala | sens falla |
Poetic Stanza | 290 vv. |
Note | ocupen una sola línia d'escriptura els vv. 8-9, 247-248, 265-266, 289-290 |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 333 |
Location in volume | f. 100ra-rd (fol. mod.) f. 102ra-rd (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1262 Desconegut. Sapiats, senyer En Ricard |
Language | català |
Date | escrit 1458 [?] - 1479 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 100ra] Sapiats senyer En Ricard … [ 100rd] … guonyarets mal volença. Deo grracias |
Poetic Stanza | 9 x 8, 2 x 7, 6 x 8, 1 x 7, 3 x 8, 1 x 7, 4 x 8 |
Note | un vers ratllat al final de la tretzena cobla es correspon, de fet, amb el primer vers de la cobla següent. No hem comptabilitzat aquest vers a la versificació |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 334 |
Location in volume | f. 102r-v (fol. mod.) f. 101r-v (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1042 Desconegut. Lucidari |
Language | català |
Date | escrit 1400 - 1500 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 102]
Lucidarj text: En nom dela sancta trinitat | e en fauor dela fell christiandat | vul fer aquest dictat … [ 102v] … car mon treslat es fet e complit | en lany de la nativitat | de nostre senyor jhesu christ Mccccxv a xiii del mes de noembre |
Poetic Stanza | 250 vv. |
References (most recent first) | Duran et al. (1997), Profecia i poder al Renaixement 348 Bohigas (1920-22), “Profecies catalanes dels segles XIV i XV. Assaig bibliogràfic”, Butlletí de la Biblioteca de Catalunya 45-6 , n. 37 |
Note | manca la paraula rima del corresponent al v. 220 de l'edició de Duran et al. més el text corresponent als vv. 197-198 d'aquesta edició. També hem trobat aquestes interpolacions: “que per ligança fara | car los bauons [?] per força fer loy faran”, “demes seria lo treballar” i “apres que sa fi feta aura | hun membre cau [?] lexara | lo qual ector lo troya se pora appellar”, que es localitzen respectivament entre els vv. 67-68, 204-205 i 221-222 de l'esmentada edició. A l'hora de compabilitzar el nombre de versos d'aquest testimoni, hem establert la separació de versos segons l'esmentada edició de Duran et al. Els versos són escrits a línia seguida |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 2395 |
Location in volume | f. 102v (fol. mod.) f. 101v (fol. ant.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2708 Desconegut. Scriu[e] vul |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 104v] Escriure vul | lo gran burbul | Qujs deu segujr … Apres vendra | çell qui serra | Maluat propheta |
Poetic Stanza | 47 vv. |
Note | encara que el text té 47 vv., tan sols ocupa trenta línies d'escriptura |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 8747 |
Location in volume | f. 122v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9952 Desconegut. Recepta per a mal de pedra |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 122v]
per a mal de pedra text: prendre dels borts [sic] del romanj … y es prouat |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 8748 |
Location in volume | f. 122v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9953 Desconegut. Recepta per pasia còlica |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 122v]
per passi colica text: prendre rael de pernjca [?] picada … y aqui matex se remedia |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 8749 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9954 Desconegut. Recepta. Banys per mal de ronyons e d'arenes e de la vexiga |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
banys per mal de ronyons e de erenes e dela vexigua text: Primerament vna Manada de ffenoll … dessus lo sagijj et.& |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 8750 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9955 Desconegut. Recepta per confortar e adobar la mare de la fembra |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
Recepta per confortar e adobar la mara dela fembre text: Primerament prin vma p¤eta Štota … que si ho vssava meys |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 8751 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9956 Desconegut. Recepta per a la melsa |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
per la melsa text: A mal de melsa primerament e comj nostrat aytant … abans sera gorit |
Specific witness ID no. | 13 BITECA cnum 8752 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9957 Desconegut. Recepta. Pólvora per a les dents |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
poluora per les dens text: R. cinamonij … passada per cendat |
Specific witness ID no. | 14 BITECA cnum 8753 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9958 Desconegut. Recepta per foc |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
per foch text: Si algu se cremara per foch en qualque partida … de iij. dits sera gorit |
Specific witness ID no. | 15 BITECA cnum 8754 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9959 Desconegut. Recepta per a inflor de coll |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
per inflo de coll text: Si algu aura jnflat lo coll hoy aura alguna jnfladura … lo mati sera gorit |
Specific witness ID no. | 16 BITECA cnum 8755 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9960 Desconegut. Recepta a hom que no pot pixar |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
A hom quj no pot pixar text: ha hom quj no pot pixar o fa arenes o mal de pedra prin deles fulles del roura … e fara erenes e les pedres |
Specific witness ID no. | 17 BITECA cnum 8756 |
Location in volume | f. 123r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9961 Desconegut. Recepta de colp de cara |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123r]
de colp de cara text: Item si alguna persona haura pres algun colp en la cara e que no hi aje nafra … no sera gens blau |
Specific witness ID no. | 18 BITECA cnum 8757 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9962 Desconegut. Recepta d'aigua de vida preciosa |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
Aygua de vida precopsa text: Primerament giroffes \i nou moscada / … e sia pessat dues veguades per alanbjns |
Specific witness ID no. | 19 BITECA cnum 8758 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9963 Desconegut. Recepta. Virtuts de l'aigua de vida preciosa |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
Aço deus [sic] scrit son les virtuts que ha text: Primerament a cranch … son stades aprouades et& |
Specific witness ID no. | 20 BITECA cnum 8759 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9964 Desconegut. Recepta per a cucs |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
Per duchs text: Prin fells de bou … e exiranna tots |
Specific witness ID no. | 21 BITECA cnum 8760 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9965 Desconegut. Recepta a mal de ventrell |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
a mal de ventrell text: Item apersona gran o pocha quj haja mal en la bocha del ventrell prim iiij. o v. oliues de lor … e sera gorrjt |
Specific witness ID no. | 22 BITECA cnum 8761 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9966 Desconegut. Recepta a fluix de sang |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
A flux de sanch text: Item a hom o fembra quj axe flux de sanch o fassa sanch prin de¤ sicj dela letuga … e puys tantost stancarseha la sanch |
Specific witness ID no. | 23 BITECA cnum 8762 |
Location in volume | f. 123v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9967 Desconegut. Recepta per a cames inflades |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 123v]
cames jnflades text: Item apersona que hage les cames jnflades per malaltia prin la scorça dela reyell … e pixara tot lo mall |
Specific witness ID no. | 24 BITECA cnum 1596 |
Location in volume | f. 124v-124r (fol. mod.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2112 Guillelmus Thome. Recepta contra dolors de ronyons i de pedra |
Language | català |
Date | escrit 1401 [?] - 1450 [?] |
Title(s) in witness | Recepta d'en Guielms Thomas contra dolors de ronyos e de pedra e de colica passio e es prouada en lo senyor rey en Johan d'Arago |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124v]
Recepta den guillem thomas contra dolor de royons e de pedra e de colica passio e es prouada en lo senyor rey en johan darago text: Primerament prenets erba quj ha nom tayyarida … [ 124r] … e sia la derrera cossa que rebra aquella nit |
References (most recent first) | Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 186 |
Note | text copiat en un full que ha quedat capgirat (comença al verso i acaba al recto). Aquesta i la següent no són les úniques receptes que es copien al Mss., davant de la primera hi ha vint-i-dues i entre la primera i la segona hi ha divuit més |
Specific witness ID no. | 25 BITECA cnum 8763 |
Location in volume | f. 124v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9944 Desconegut. Recepta de porcellanes |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124va]
Recepta de porcellanes text: [ 124v] Primerament strologia longua … [ 124vb] … e no torna may pus |
Specific witness ID no. | 26 BITECA cnum 8764 |
Location in volume | f. 124v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9945 Desconegut. Recepta. Engüent per porcellanes |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124v]
Enguent per porcellanes text: Primerament olj de lirj … ab alguna bena |
Specific witness ID no. | 27 BITECA cnum 8765 |
Location in volume | f. 124v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9946 Desconegut. Recepta. Empastre per les dites porcellanes |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124v]
Empastre per les dites porcellanes com sesdeuendra que sclataran es obrjran text: Primo diacalon … seran ubertes |
Note | segueix un “Remedium per pestilencia” en llatí |
Specific witness ID no. | 28 BITECA cnum 8766 |
Location in volume | f. 124v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9947 Desconegut. Recepta per glandulis |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124v]
Recepta per glandulis text: Prima lo passient de continent ques sent lo mal … fala escopir o jnflar |
Note | segueix una “oracio per cuchs” en llatí |
Specific witness ID no. | 29 BITECA cnum 8767 |
Location in volume | f. 124r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9948 Desconegut. Recepta a la pedra de la vexiga |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124r]
Item ala pedra dela vexigua text: prenets tres mesures daygua … que calt |
Note | el preparat acaba amb diverses indicacions per al diagnòstic |
Specific witness ID no. | 30 BITECA cnum 8768 |
Location in volume | f. 124r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9949 Desconegut. Recepta a mals de ulls o desfeta o tels d'aquells |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124r]
A mals de vlls o desfeta o tells de aquells text: Prenets angelot … mjt na ab vlls |
Specific witness ID no. | 31 BITECA cnum 8769 |
Location in volume | f. 124r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9950 Desconegut. Recepta per puagra |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124r]
per puagra text: Ajats vna pocha de tramentjna … car mjtigua molt |
Note | segueix una recepta en llatí |
Specific witness ID no. | 32 BITECA cnum 8770 |
Location in volume | f. 124r |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9951 Desconegut. Recepta per exir o largament de ventre |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 124r]
Per exir o largament de ventre text: Pren dela fulla dela mathe … remey e sanjtat |
Specific witness ID no. | 33 BITECA cnum 8771 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9935 Desconegut. Recepta per a colica passi |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Item per colica passio text: prenets nou moscada … ab .j. poch de vj |
Specific witness ID no. | 34 BITECA cnum 8772 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9936 Desconegut. Recepta per a colica passi (2) |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Idem text: Prenets dos parells de ous … passarli ha la dita dolor |
Specific witness ID no. | 35 BITECA cnum 8773 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9937 Desconegut. Recepta per a colica passi (3) |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Idem text: Primerament erba quj ha la spigua pelossa … o iij. vagades lo […] fort |
Specific witness ID no. | 36 BITECA cnum 8774 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9938 Desconegut. Recepta a mal de pedra |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
A mal de pedra text: Prenets vna lebra en lo mes de maig … que rebran les dites aygues |
Specific witness ID no. | 37 BITECA cnum 8775 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9939 Desconegut. Recepta a mal de pedra (2) |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Idem text: Prenets such de ortigua … per viiij. dies abans |
Specific witness ID no. | 38 BITECA cnum 8776 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9940 Desconegut. Recepta a mal de pedra (3) |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Idem text: Prenets xij. o xv. grans de eura … a viiij. presses |
Specific witness ID no. | 39 BITECA cnum 8777 |
Location in volume | f. 125 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9941 Desconegut. Recepta per puagra e mal de pedra o de ronyons o de cap |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125]
Per puagra e mal de pedra o de ronyons o de cap text: Prin dela poluora dela razis qujs fa … soujnt o a tarde |
Specific witness ID no. | 40 BITECA cnum 8778 |
Location in volume | f. 125v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9942 Desconegut. Recepta. Medicines pels qui han perdut la vista |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125v]
[…] deles medjcines qui […] ha perduda la vista text: [ 125vb] semen de fonoll … sia poluoritzat e confit ab mel o sucre |
Specific witness ID no. | 41 BITECA cnum 8779 |
Location in volume | f. 125v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 9943 Desconegut. Recepta. Confits que són bons per a trencadura |
Language | català |
Date | escrit 1450 [?] - 1500 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125v]
Confits qui son bons per trencadura text: […] eximpli. Item dela margaridona … e metre hi vn poch de gran de moritort |
Specific witness ID no. | 42 BITECA cnum 1586 |
Location in volume | f. 125v (fol. mod.) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2102 Pseudo-Climent, Papa. Recepta |
Language | català |
Date | traduït 1401 [?] - 1450 [?] |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 125v]
Bon enguent mol precios a guarir plagues e dolor de puagra ablanir niruis text: Prenets .j. liura .ij. onzes dolli rosat … haura çobiran remey epíleg: Aqui aquesta recepta de .j. ssenyor qui l'auia de Papa Climent |
References (most recent first) | Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du Moyen Âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 179 |
Note | al peu d'aquest foli hi ha l'anotació sobre els folis tallats | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-01-18 |