Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1160 |
City and Library | Paris Bibliothèque Nationale de Paris |
Collection: Call number | esp. 487 | Antic Acq. 8070 Libri; R.C. 8070(68) |
Title of volume | CANZONI | PROVENZALI ( al teixell gravat en daurats) |
Copied | 1401 - 1420 (Asperti i abans Bohigas (filigranes)) 1441 - 1460 (P. Meyer) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 48 (= I + 1-46 + I) |
Collation | aparentment [1]-[2]23; al f. 23 reclam horitzontal centrat al marge inferior, peròl'estructura presenta força incoherències, hi manquen folis i n'hi ha d'altres intercal·lats |
Page Layout | 2 columnes 21 línies (f. 2ra) 23 línies (f. 2rb) |
Size | pàgina 295 × 220 mm (f. 2) caixa 215 × 145 mm columna 215 × 73/72 mm (f. 2) |
Hand | gòtica |
Watermark | sirena (al cos del volum,) (semblant a Briquet 13869, Vincence: 1431, Fabriano: 1437 i Briquet 13868, Venezia: 1398, var.
Venezia: 1390, Brünn: 1391;) muntanya de tres cims dins d'un cercle amb creu (al cos del volum, a partir del f. 33,) (semblant a Briquet 11853-11854, Fano: 1378, Genova: 1393, però potser més acostada a la 11862, Grenoble: 1403, Peyrolles: 1406, Köln: 1422) |
Pictorial elements | Caplletres: en vermell Rúbriques en vermell, sense decoració Calderons espais en blanc per a les rúbriques |
Other features | Justificació: pauta tabeliònica amb dos plecs verticals i un d'horitzontal a la part superior Ús de la primera línia de la pauta: sí Pautat: no hi ha pauta per a l'intercolumni, però la segona columna comença al ran de la segona pauta vertical Perforacions: sense restes visibles de perforacions Reclams: horitzontal centrat |
Condition | amb taques d'humitat; té folis fora d'ordre; Meyer ja va apuntar que s'havia de llegir: ff. 1-11, 13-20, 12 i 21-46 foliació moderna en xifres aràbigues a llapis; guardes de l'època de la relligadura |
Binding | característica dels llibres de Libri, mitja relligadura amb el llom de pell, sobre fusta |
History of volume | Adquirit 1888 |
Previous owners (oldest first) | François de Bonne, Duc de Lesdiguières 19 1626 ad quem (P. Meyer) Sainte-Radegonde-en-Touraine: Abadia Saint-Martin de Marmoutier 214 1716 (P. Meyer) Carpentras: Bibliothèque Inguimbertine Guglielmo Libri, matemàtic 111 1820 a quo (que el va robar de Carpentràs, arrencant-lo del mss. 381 (L. 337)) Bertram Ashburnham (Lord), 4t. Earl of Ashburnham 1847 |
Associated persons | Altres imitant una firma autèntica d'una carta que posseïa, ha falsificat l'ex-libris de Francesco Redi Aretino, erudit Altres al f. 46v Guglielmo Libri, matemàtic |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 1089 MS: Carpentras: Inguimbertine, 381. 1391 - 1430. Col·lectiu, Cançoner de la Biblioteca de Carpentras (2), compilat 1450 -
1500 [?]. Continuació de manid 1089 MS: Carpentras: Inguimbertine, 381. 1391 - 1430. Col·lectiu, Cançoner de la Biblioteca de Carpentras (2), compilat 1450 - 1500 [?]., (primera part) |
References (most recent first) | Facsímil: Microfilm del ms. esp. 487 de la BNP..Cançoner de Carpentràs (2002) Descrit per: Avenoza (2004), Inspecció personal Descrit per: Soriano (1998), Inspecció personal Descrit per: Bohigas et al. (1985), Sobre manuscrits i biblioteques 150-2 Tractat a: Asperti (1985), “Flamenca e dintorni. Considerazioni sui rapporti fra Occitania e Catalogna nel XIV secolo”, Cultura Neolatina 97 Tractat a: Massó Torrents (1932), Repertori de l'antiga literatura catalana, I. La Poesia , n. Fa Tractat a: Massó Torrents (1913-14), “Bibliografía dels antics poetes catalans”, Anuari de l'Institut d'Estudis Catalans 59 Catalogat a: Morel-Fatio (1892), Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais [de la Bibliothèque Nationale] 360 , n. 681 Catalogat a: Delisle (1888), Bibliothèque Nationale. Catalogue des manuscrits des fonds Libri et Barrois 123-124 , n. LXXVII Tractat a: Meyer (1884-91), “Nouvelles catalanes inédites”, Romania 264-6 (esp.) Tractat a: Meyer (1883), “Les manuscrits du connétable de Lesdiguières”, Romania Catalogat a: Roman (1877), “Inventaire des manuscrits du Connétable de Lesdiguières”, Le Cabinet Historique |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 7 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 212 |
Location in volume | ff. 1ra-7vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1154 Desconegut. Si tot francess a bel lengatge |
Language | català |
Date | escrit 1350 - 1400 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 1ra] S3i tot frances sa bel lengatge | Nom par en re de son linatge … [ 7vb] … Apres duret lo joy ell ples | Lonc temps en la Ciutat torneron | Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 586 vv. |
References (most recent first) | Massó Torrents (1932), Repertori de l'antiga literatura catalana, I. La Poesia 516-524 Meyer (1884-91), “Nouvelles catalanes inédites”, Romania 275-84 , n. (ed. text) |
Note | manquen els vv. 174-354, 387, 458, 548, 592-593 i 773-824 de l'edició de Thioler-Méjean. A més, entre els versos corresponents als números 521-522 d'aquesta edició, el manuscrit de Carpentras interpola el v. 342 de l'edició de Meyer (ed. que reprodueix aquest manuscrit) |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 374 |
Location in volume | ff. 8ra-11vb + 13ra-16va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1298 Desconegut. Destret d'emors mi clam a vos |
Language | català |
Date | escrit 1390 - 1410 |
Incipits & explicits in MS | text I:
[ 8ra]
D3estret de mors mi clam a uos | Dona del honrat cors joyos …
[ 11vb]
… sils parents uagren dol nj mal | nj daltres janon o cal text II: [ 13ra] Demanar car grans pietats … [ 16va] … E vos queu prech deu viscats | Que non anar dire per re | Deo gracias |
Poetic Stanza | 707 vv. |
References (most recent first) | Editat a: Meyer (1884-91), “Nouvelles catalanes inédites”, Romania 20:199-209 |
Note | el f. 12 pertany a l'Arnès del cavaller (vid. infra) |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 7765 |
Location in volume | f. 14rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4602 Desconegut. Qui leyalment serveix amors |
Language | català |
Date | escrit 1390 - 1410 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 14rb] Qui leyalment serveix amors | Bon marit ha … Per so auem ses dolors | Joy qui no falra |
Poetic Stanza | 6 vv. |
Associated Texts | part de texid 1298 Desconegut, Destret d'emors mi clam a vos, escrit 1390 - 1410 |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 580 |
Location in volume | ff. 17ra-20vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1449 Aimó de Cescars. Unas noves vull comensar |
Language | català [?] |
Date | escrit 1290 - 1310 |
Incipits & explicits in MS | text: [ 17ra] U2nas noues vull comensar | Per apendre e per ensenyar … [ 20vb] … E digues luy quen bona fe | Am luy e trestot son linatye | Deo gracias |
Poetic Stanza | 344 vv. |
Language of witness | català provençalitzat |
References (most recent first) | Meyer (1884-91), “Nouvelles catalanes inédites”, Romania 20:210-5 , n. (ed. text) |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 1116 |
Location in volume | ff. 12ra-vb + 21ra-34vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1743 Pere March. A vós, mout aut senyor |
Language | català |
Date | escrit 1375 - 1400 |
Incipits & explicits in MS | dedic.:
[ 12ra]
A2 uos mout aut seyor [sic] | Car ets digne donor …
[ 12vb]
… lo cauall bell e gran text: [ 21ra] Qui larnes portara … [ 34vb] … Queus o plaça mandar [f. 34vb] | Queu suy tot prest de far | Deo gracias |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 1263 vv. |
References (most recent first) | Editat a: March et al. (1993), Obra completa 200-60 Editat a: Faraudo de Saint Germain et al. (1910-12), Recull de textes catalans antichs. Aplech .iij., 13. Sermo del Bisbeto - 14. Del infant Epitus - 15. L'Arnes del cavaller - 16. Disputacio d'en Buch ab son cavall - 17. Art del cant pla - 18. Facet 15:6-59 Editat a: Meyer (1884-91), “Nouvelles catalanes inédites”, Romania 20:582-98 |
Note | manca el v. 50 de l'edició de Cabré |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 228 |
Location in volume | ff. 35ra-45vc |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1165 Desconegut. Car és plasers d'ausir |
Language | català |
Date | escrit 1390 - 1410 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ 35ra]
Storia del amat frondino e de brisona on se contenen quatre lletres de amors ab alguns [sic] cansons en frances text: C3ar es plasers dausir | Vos vull comptar e dir … [ 45vc] … Sperats ben auer | E don auets plaser | Explicit. Deo gracias |
Poetic Stanza | 443 vv. |
Note | al còmput total de versos s'inclouen les insercions líriques en francès. La rúbrica inicial està escrita a línia seguida. Alguns versos (sobretot als rondeylls francesos) ocupen dues línies d'escriptura |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 2168 |
Location in volume | f. 46ra-va |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2534 Desconegut. Dins en .j. any son scrites |
Language | català |
Date | compilat 1301 [?] - 1340 [?] |
Incipits & explicits in MS | text: [ 46ra] Dins en .i. any son scrites | Lij setmanes complides … [ 46va] … De xxviij nj ha vn | Tot los altres son de .xxxj. |
Poetic Stanza | 32 x 2 | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2014-01-04 |