Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 11414 |
Authors | Paulus |
Titles | Biblia Novum Testamentum: Epistola ad Corinthios I (Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio) Epistola ad Corinthios I |
Date / Place | traduït 1351 a quo - 1400 [?] (Casanellas) |
Language | català grec [?] (orig.) llatí (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | Part de texid 11431 Desconegut, Bíblia NT. Fets dels Apòstols (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1400 [?] |
References (most recent first) | Tractat en: Casanellas (2015), “Versiones bíblicas catalanas e Inquisición: fragmentos de biblias catalanas encontrados entre la documentación inquisitorial conservada en el Archivo Histórico Nacional de Madrid”, III Simpósio Internacional de Estudos Inquisitoriais: novas fronteiras (Alcalá de Henares, junho de 2015) (Anais Eletrônicos 2015) [en línia] 9-10 |
Subject | RELIGIÓ BÍBLIA: N. T. |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12441 |
City, library, collection & call number | Madrid: Archivo Histórico Nacional, leg. 1591, exp. núm. 15 (BITECA manid 5108) |
Copied | 1351 - 1370 (J. Riera) 1351 - 1400 (J. A. Iglesias-Fonseca) 1387 - 1410 (V. Beltran 2012, època de Joan I o Martí I) 1330 - 1400 (A. Soler 2012) 1567 |
Location in witness | f. 1 |
Title(s) | Paulus, Biblia Novum Testamentum: Epistola ad Corinthios I (tr. Desconegut), traduït 1351 a quo - 1400 [?] 4,11-5,1; 5,2-12 |
Incipit & Explicits | text I:
[ 1r]
[…] hora hauem soferta fam || e set | […] Nos soffrem batimens || de grans … […]tre les altres gens […] || si al | […]s entre vosaltres qui y […] ||au ab text II: [ 1v] la muyl||er de don pare. Euos e[…] | rebels e || no hauets plorat per aque[…] … bador || ne ab aytal no deu hom […] | meniar […] || […] Een que son yo de jutye […] |
Condition | fragment |
Note | Es tracta de dos fragments verticals del mateix foli. Assenyalem amb dues || él pas d’una de les escativanes a l’altra. | Record Status |
Created 2017-10-28 Updated 2018-03-18 |