Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BITECA texid 11405
Authors Desconegut
Titles Liber Genesis (Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio)
Bíblia AT: Gènesi
Liber Bresith id est Genesis
Bíblia AT: Gènesi
Date / Place traduït 1350 ad quem (Riera, a partir de la data de la còpia)
Language català
llatí (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconegut
References (most recent first) Tractat en: Casanellas (2015), “Versiones bíblicas catalanas e Inquisición: fragmentos de biblias catalanas encontrados entre la documentación inquisitorial conservada en el Archivo Histórico Nacional de Madrid”, III Simpósio Internacional de Estudos Inquisitoriais: novas fronteiras (Alcalá de Henares, junho de 2015) (Anais Eletrônicos 2015) [en línia] 3, 6
Note Segons Riera i Casanellas es tracta d'un fragment d'una traducció desconeguda fins al moment "a no ser que se trate de la misma traducción conservada por Egerton o Colbert en otros libros bíblicos, en los cuales difieren de Peiresc, mientras que en el libro del Génesis los tres manuscritos coinciden" (Casanellas 2015: 6).
Subject RELIGIÓ
BÍBLIA: V. T.
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12442
City, library, collection & call number Madrid: Archivo Histórico Nacional, leg. 520, exp. núm. 6 (BITECA manid 5109)
Copied 1351 - 1400 (Riera)
València: València: Inquisició (liber tradens), 1505
Location in witness f. 1ra-vb
Title(s) Desconegut, Bíblia AT: Gènesi (tr. Desconegut), traduït 1350 ad quem 14,16-20, 16,2-5, 17,14-17, 18,15-18 text llegible al fragment
Incipit & Explicits text I: [ 1ra] poble exi per encontrar lo Rey [de sodo..] [dep…] que [..]| ren tornats de la mort codorloamor e dels Reys qui | eren ab ell En la uall de sabe que ves la uall del Rey | Emelchisadech Rey de sale e portan pa e ui e carn | era capella de deu alt e beney ell e dix beneyt abram | de deu alt qui crea cel e terra Ebeneyt deus alt per la aju|da [del] [q]ual los enemichs son en les mans tues E do […]
text II: [ 1rb] senyor ma tancada que no p[…] | ala seruenta mja si per aventura prenga daquella fills | E com ell cregues ales preguaries pres agar seruenta sua | egipciana. a pres .x. anys. quehauien comencat habitar | en la terrade canaan edonala ason marit en muller lo |qual entra aella E la seruenta veen que hauia concebut | meysprea la dona sua E sarray dix a abraam. Jnjquament | […] lo teu si la mia seruenta la qual […]
text III: [ 1va] destroyda del poble meu car la avinença mia han | meynspreada E nostre senyor dix a abraam serray [sic] muller | tua no la apellaras serray mas Sarra e benehar | la he e dare da alla [sic] a tu fill lo qual beneyre e sera en | nacions e Reys del poble E exiran dell Abraam abaxa | la fac [sic] sua eris se dient en lo cor seu penses te que abjo | de .C. anys naxera fill e sarra de .xc. anys infantara.
text IV: [ 1vb] ia dien nos ris E nostre senyor dix no es axi mas | mas [sic] has ris Adonchs com les persones se leuassen | daqui drecaren los vlls en ves sodoma E abraam | anaua ab ells e nostre senyor E nostre senyor dix donch | pore celara abraam ço que que [sic] deig fer comencera esser | en grant gent e molt fort E totes les nacions dela | terra que deien esser beneytes en ell car se que manara a […]
Condition fragment
Note Restes d’un foli. Hem transcrit tot el text visible. Del versicle 14,15 només conserva un mot i del 18,19 només els cinc primers.
Record Status Created 2017-10-25
Updated 2022-02-10