Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 1137 |
Authors | Desconegut |
Titles | Esta liçó que legirem Epístola farcida de sant Esteve |
Incipit & Explicits | text: Esta liçó que legirem … les ànimes puyam salvar |
Date / Place | traduït 1201 - 1225 (Spaggiari) |
Language | català llatí llatí (orig.) provençal (orig.) |
Text Type: | Vers |
Metrics | 8 8 8 8 8 8 8 8…: aaaa: bbbb… |
Associated Texts | texid 5388 Desconegut, Missal d'Elna, compilat 1509 ad quem |
References (most recent first) | Editat a: Spaggiari (2008), “Sesta leyso que legirem [text electrònic a Internet]”, RIALC (Repertorio informatizzato della antica lirica
catalana) 466 Editat a: Prat et al. (2002), Mil anys de llengua i literatura catalanes al Rosselló 60-61 (ed. parcial) Tractat en: Parramon i Blasco (1992), Repertori mètric de la poesia catalana medieval 228 , n. 0.55 (Da:1) Editat a: Spaggiari (1977), “La poesia religiosa anonima catalana o occitanica”, Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa 219-54 , n. iv Editat a: Romeu i Figueras (1957), Teatre hagiogràfic 1 i 2:13-23, 5-10 (ed. ref.) Editat a: Anglès (1922), “Epístola farcida del martiri de Sant Esteve”, Vida Cristiana 71-75 Editat a: Bulbena i Tosell (1907), Crestomatía de la llenga catalana (des del IXen segle al XIXè). Recopilada e ordenada per Antoni Bulbena & Tosell 2:15-17 (ed. parcial) Tractat en: Massó Torrents (1903-06), “Manuscrits catalans de València”, Revista de Bibliografia Catalana 44 (ed. parcial) Editat a: Ruiz de Lihory, barón de Alcahalí (1903), La música en Valencia. Diccionario biográfico y crítico por D. José Ruiz de Lihory, barón de Alcalahí. Obra premiada en los juegos florales de “Lo Rat-Penat” el año 1900 57-58 Editat a: Delhoste [L'Abbé] (1886), “Noëls catalans”, Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales 175-184 Editat a: Villanueva (1803-52), Viage literario a las iglesias de España 6:258-60 |
Subject | HAGIOGRAFIA BÍBLIA: N. T. RELIGIÓ LITERATURA |
Number of Witnesses | 11 |
ID no. of Witness | 1 cnum 190 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1000 (BITECA manid 1144) |
Copied | 1251 - 1300 1151 [?] - 1250 [?] (Josep Romeu) |
Location in witness | ff. 34v-35v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 34v]
aquest es lo plant de sent esteue. Lectio actum apostolorum text: E2sta liço que legirem | dels fayts dels apostols la traurem | lo dit sent luch recomptarem | de sent esteue parlarem … [ 35v] … Senyors e dones tuyt preguen | sent esteue e reclamem | que el nos uuyle recaptar | les animes puyam saluar: | Amen |
Poetic Stanza | 18 x 4 |
References | Tractat a: Romeu i Figueras (1957), Teatre hagiogràfic 2:5-10 Tractat a: Villanueva (1803-52), Viage literario a las iglesias de España 6:94 i ss. |
Note | escrit a línia seguida |
ID no. of Witness | 2 cnum 3186 |
City, library, collection & call number | València: Archivo-Biblioteca Histórica Catedralicio, Ms. 205 (BITECA manid 1158) |
Copied | 1301 - 1400 (Romeu Figueras) |
Location in witness | ff. 126-130v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 126]
[L]4eccio actuum apostolorum text: E4sta liço que legirem dels fayts [f. 126v] dels apostols trayren los dits sant luch … [ 130v] … puix nos donest lo teu san nom recep mon esperit dest mon D3omine ihesu |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 11 x 4 |
Language of Copy | català provençalitzat |
Note | testimoni corresponent a les cobles I-VIII, X, XII-XIII de l'edició de Romeu i Figueras. Text amb notació musical |
ID no. of Witness | 3 cnum 12209 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, M911 (BITECA manid 5034) |
Copied | Girona ? (Romeu Figueras): 1301 ? - 1400 ? |
Location in witness | ff. 41v-46 |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 41v]
Epistola Jn die santi Stephani in latino et romancio text: L2Eccio actuum apostolorum. E2sta lisso que legirem … [ 46] … al regne de deu ses adormit |
ID no. of Witness | 4 cnum 191 |
City, library, collection & call number | València: Archivo-Biblioteca Histórica Catedralicio, Ms. 110 (BITECA manid 1145) |
Copied | 1301 [?] - 1400 [?] |
Location in witness | ff. clxj-clxvjv |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxj]
L6Ectio actuum apotolorum [sic] text: E6sta liço que legirem | dels fayts dels apostols la trayrem | lo dit sant luch recontarem | de sent esteue parlarem || I6N diebus illis || E6n aycell temps quant deus fon nat | e fon de mort ressucitat … [ clxvjv] … C6ant aquest sermo fo finit | e el martiri fon acomplit | de co que ell ques fon exausit | e el regne de deu ses adormit | E6t cum hoc dixisset obdormiuit in domino pro unione ecclesiae |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 15 x 4 |
Language of Copy | català provençalitzat |
References | Tractat a: Ripollès (1949), “Epístola farcida de San Esteban. Planchs de sent Esteve (ii)”, Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura Tractat a: Ripollès (1948), “Epístol farcida de San Esteban. Planchs de sent Esteve”, Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura Editat a: Ripollès (1946), “Epístola farcida de Navidad”, Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura 137 i ss. Tractat a: Bertomeu et al. (2000), “Enamorats de sentiment grosser [text electrònic a internet]”, RIALC (Repertorio informatizzato della antica lirica catalana) Editat a: Ruiz de Lihory, barón de Alcahalí (1903), La música en Valencia. Diccionario biográfico y crítico por D. José Ruiz de Lihory, barón de Alcalahí. Obra premiada en los juegos florales de “Lo Rat-Penat” el año 1900 57 i ss. |
Note | aquest testimoni, editat per Ruiz de Lihory, es correspon amb les cobles I-VIII, X-XVI de l'edició de Romeu i Figueras. Text amb notació musical |
ID no. of Witness | 5 cnum 12368 |
City, library, collection & call number | Girona: Arxiu Diocesà de Girona, Fragments de pergamins, 28 (BITECA manid 5094) |
Copied | 1351 - 1400 (segons Roura, per raons paleogràfiques) |
Location in witness | f. 1r |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | text: [ 1r] Esta lizon que ligerem dels fayts dels apostols trayrem los ditz sant luc recomtarem de sent esteuen parlerem … lo sent […] per luy penar fos la ciutat lo […] gitar |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 4 x 9 |
Note | reproduïm l’explicit a partir de l’edició de Roura, car no es conserva reproducció d’aquesta part; segons aquest editor, al fragment es copiaven les 10 estrofes, algunes de les quals eren parcialment il·legibles (les 8-10), mentre que la setena era completament il·legible. |
ID no. of Witness | 6 cnum 7711 |
City, library, collection & call number | Perpignan: Archives de la Cathédrale, (BITECA manid 2705) |
Copied | 1351 - 1450 [?] |
Location in witness | ff. [1-2] |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 1]
In die sancti stephani epistola rubr.: Leccio Actuum Apostolorum text: Esta lisso que legirem | Dels faitz dels apostols trairem | La ditz san luch recomptarem | de sant Esteue parlarem … [ 2] … Quant aquest sermon fo fenit | El martiri fo ademplit | De so quel quis exauzitz | Al regne Deu ses adormitz |
Condition | fragment |
Poetic Stanza | 6 x 4 |
References | Editat a: Delhoste [L'Abbé] (1886), “Noëls catalans”, Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales |
Note | aquest testimoni, fragmentari a causa de la possible pèrdua de dos folis, és editat per Delhoste i es correspon a les estrofes I-IV i XV-XVI de l'edició de Romeu i Figueras. Amb notació musical |
ID no. of Witness | 7 cnum 12211 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1409/8 (BITECA manid 5036) |
Copied | 1351 ? - 1400 ? (Romeu Figueras) |
Location in witness | f. 1r-v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 VII-IX, XI part Romeu |
Incipit & Explicits | text: [ 1] et ait . C2ant li sant ui lur uolentat … [ 1v] … saul lapeleron li pri[…] |
ID no. of Witness | 8 cnum 12210 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, M659 (BITECA manid 5035) |
Copied | 1401 ? - 1500 ? (Romeu Figueras) |
Location in witness | f. 96v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 96v]
Epistola sancti stephanj text: [ 96v] leccio Actum apostolorum. Aujats senyors tuyt en vjro … el regnas de deu ses adormjt. Amen |
Note | 17 estrofes, la primera de les quals manca a totes les altres versions; text occitanitzat |
ID no. of Witness | 9 cnum 3181 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 308 (a) (BITECA manid 1454) |
Copied | 1401 ? - 1500 ? (epístoles) |
Location in witness | ff. 57-58v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | text: [ 57] Esta lesso que legirem | dels ffeyts dels apostols la trayrem | lo dit sant luch recontarem | de sant esteuen parlarem. || In diebus illis. || En assel tems en tant deu fo nat | he fo de mort resucitat | e puys al cel sen ffo puyat | sant esteue fo lapidat. | Stephanus autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in populo. || Auyats senyrors [sic] per qual rayson | lo lapidero li felo … [ 58v] … Quant aquest sermo fon fenjt | el martirj fo compljt | de so que el ques es exaudit | al regne de deu ses adormjt. | Amen |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 5 x 4, 1 x 3, 10 x 4 |
References | Spaggiari (1977), “La poesia religiosa anonima catalana o occitanica”, Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa , n. B1 Saxer (1973-74), “L’épître farcie de la Saint Étienne “Sesta Lesson”: Inventaire bibliographique / Edition critique et étude historique”, Provence Historique Romeu i Figueras (1957), Teatre hagiogràfic 7 |
Note | el copista d'aquest manuscrit ha omès el v. 22 (“conègron tots que vençuts són”) més les dues darreres cobles del text editat per Romeu i Figueras |
ID no. of Witness | 10 cnum 192 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 1504 (BITECA manid 1107) |
Copied | Joan de Vallo (f. 79: “Quj scripsit scribat semper secum domino vjuat. Johannes de Vallo vocatur semper cum domino viuat”), 1441 - 1460 (J. Riera) |
Location in witness | ff. 1-2v |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | text: [ 1] Ara [au]jats senyos per qual rayson | lo lapidaren li fello | quan veren que deus en ell fo | e feu mjracles per son don … [ 2v] … C2ant aquest sermo fo fenjt | lo martirj fo ademplit [?] | de ço que ell qujs es exaudit | ell regne se ses adormjt |
Condition | fragment |
Poetic Stanza | 3 x 4, 1 x 1, 2 x 4, 1 x 1, 2 x 4 |
Note | copiat a línia tirada, que s'aproxima al text de les estrofes III-IX i XV-XVI de l'edició de Romeu i Figueras. El marge inferior ha estat esbocinat, provocant una llacuna, corresponent als vv. 21-23 i 34-36 de l'esmentada edició |
ID no. of Witness | 11 cnum 8134 |
City, library, collection & call number | Perpignan: Archives Départementales des Pyrénées-Orientales, BIB 7215 (BITECA manid 2704) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1511 |
Location in witness | ff. clxxxiva-clxxxiiivb |
Title(s) | Desconegut, Esta liçó que legirem, traduït 1201 - 1225 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxxxiva]
Lectio actuum apostolorum text: Aquesta lisso que legirem dels fets dels apostols ho traurem lo dit sanct luch recomptarem de sanct esteue parlarem … [ clxxxiiivb] … Domine iesu suscipe spiritum meum. Senyor ver deu qui fahest lo mon e nos trasquest dinfern pregon e puys nos donest lo teu sanct nom resep mon spirit amen |
Condition | incomplet |
Poetic Stanza | 13 x 4 |
Note | versió corresponent a les tretze primeres estrofes de l'edició de Romeu i Figueras. Text a dues columnes escrit a línia seguida, i amb notació musical. Aquesta versió ha estat editada per Delhoste | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2014-01-13 |