Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BITECA manid 1137 |
City and Library | Barcelona Biblioteca de Catalunya |
Collection: Call number | 239 |
Title of volume | N. 352 | El arte de trobar de Ramon Vidal de | Besalu junto con la de Jofre de Foxa | y la de Berenguer de Noya y otros reco|pilados
por Joan Castellnou de Gaya ( Segona de les guardes del davant (modernes)) |
Copied | 1391 - 1400 |
External description |
|
---|---|
Writing surface | Paper |
Format | Foli |
Leaf Analysis | ff.: 184 (= i-clxxxiv) |
Page Layout | 2 columnes 6 columnes (ff. 114-184, alternen amb l'escriptura a ratlla tirada) 29 línies (f. 3ra) |
Size | pàgina 285 × 210 mm columna 222 × 75 mm (f. 3ra) |
Watermark | boc (al f. 162;) grifó (al f. 150;) arc amb sageta (al f. 149;) muntanya de tres cims amb creu (al cos del volum) |
Pictorial elements | Caplletres: en vermell Rúbriques en vermell Calderons en vermell |
Other features | Justificació: a punta seca Ús de la primera línia de la pauta: primera línia en blanc Perforacions: rodones als quatre angles de la caixa Reclams: horitzontals, al marge inferior dret |
Condition | són en blanc els ff. 2v, 11v, 23v, 31v, 159-160v. La foliació antiga omet el f. xlvi, a partir d'ací hi ha una numeració moderna correcta |
Binding | en pergamí |
History of volume | Adquirit 1915 |
Previous owners (oldest first) | Barcelona: Convent de sant Josep del Carme Descalç Barcelona: Consistori del Gay Saber [?] Salvador Babra, llibreter (1874 - 1930) |
Associated Texts | Conté als ff. 12ra-23ra es transcriu texid 1562 Jofre de Foixà, Regles de trobar, escrit 1289 - 1291 provençal Conté als ff. 24-28 texid 1971 Ramon Vidal de Besalú, Regles de trobar, escrit 1201 - 1250 provençal Conté als ff. 29ra-31 texid 1129 Jofre de Foixà, Doctrina de compondre dictats, escrit 1280 - 1300 provençal Conté als ff. 56rb-62 texid 1949 Terramagnino da Pisa, Doctrina de Cort, escrit 1290 [?] - 1300 [?] provençal Conté als ff. 63-71 texid 1442 Joan de Castellnou, Glossari del doctrinal de trobar de Raimon de Cornet, escrit 1341 provençal Conté als ff. 72-113 texid 1770 Guillem Molinier, Flors del Gay Saber, escrit 1337 - 1343 provençal |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | Compari's amb manid 2116 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/13405. 1681 - 1700. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310. manid 2116 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/13405. 1681 - 1700. Berenguer d' Anoia, Mirall de trobar, escrit 1301 - 1310. |
References (most recent first) | Catalogat a: Avenoza (1991), “Repertori dels manuscrits en llengües romàniques conservats a biblioteques barcelonines”, 247-56 Catalogat a: Guía de la Biblioteca Central de la Diputación Provincial de Barcelona (1959) 62 Tractat a: Brunel (1935), Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal 37 Tractat a: Massó Torrents (1932), Repertori de l'antiga literatura catalana, I. La Poesia 75, 77 Tractat a: Molinier et al. (1926), Las Flors del Gay saber 33-121 |
Note | Aquest manuscrit forma part d'un lot comprat al llibreter entre 1912 i 1915. Duu notes marginals, una -en castellà- per la mateixa mà que va fer la còpia del Ms. BNM 13405 |
Internet | https://mdc.cbuc.cat/cdm/compoundobject/collection/manuscritBC/id/271697 reproducció digital vist 2017-05-17 https://cataleg.bnc.cat/record=b2314901~S13*cat catàleg vist 2017-05-17 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 12 |
Specific witness ID no. | 1 BITECA cnum 513 |
Location in volume | ff. 1ra-11rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1403 Berenguer d' Anoia. Mirall de trobar |
Language | català |
Date | escrit 1301 - 1310 |
Incipits & explicits in MS | prol.:
[ 1ra]
Comença le Miraylls de trobar …
[ 2rb]
… E laix me del rimar text: [ 3ra] L2a prieyra par es el alphabet … [ 11rb] … E axi son finides e complides les doctrines e les figures, les quals en Berenguer de Noya ha fetes |
References (most recent first) | Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 1 , n. repr. fol. 1 Anoia et al. (1984), Mirall de trobar Marshall (1972), The Razos de Trobar of Raimon Vidal and Associated Texts xxxv-xliv, lxxii-lxxv, lxxxix-xciii Anoia et al. (1955), Mirall de trobar Anoia et al. (1909), Poéticas catalanas d'en Berenguer de Noya y Francesch de Olesa. Ara novament estampades per en… |
Specific witness ID no. | 2 BITECA cnum 8318 |
Location in volume | ff. 1ra-2rb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3113 Berenguer d' Anoia. Be volgra que bon exemple |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | rubr.: [ 1ra] [B]e uolgra que | Enoyramen | Rieyas en mj | En teyramen … [ 2rb] … E ociositat | Nay lunyada de me | Que uol mal a tot be | E laix me del rimar |
Poetic Stanza | 145 vv. |
Note | el text que nosaltres considerem com els vv. 1-82 ha estat numerat a l'edició amb les xifres 1-41. De fet, els testimonis coneguts d'aquesta composició plantegen un problema en l'ordre i la disposició dels versos. A l'edició de Vidal i Alcover, el text que nosaltres considerem com els vv. 1-82 està disposat en dues columnes, una amb els versos imparells i una altra amb els parells, car la lectura correcta dels acròstics exigeix aquest procediment. En canvi, als dos manuscrits coneguts, aquest ordre no es respecta; car es copien de manera successiva primer tots els imparells i després tots els parells fins al v. 26, i des del v. 27 i fins al v. 82 es copien també primer els imparells i després els parells. Això vol dir que als manuscrits els vv. 1-82 estan disposats en aquest ordre: 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 2, 4, 6, 8.. |
Specific witness ID no. | 3 BITECA cnum 8333 |
Location in volume | f. jra-vb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3114 Berenguer d' Anoia. Berenger d'Anoia·m dits hom |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ jra-vb] N [sic=B] E R E N G E [.] D A N O Y A M D Y T S H H [sic=O] M M O N P A I R E F E A S A T S P R O M E T [sic=N] I N C H A F O M O S N A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S | B E R E N G E R D A N O Y A M D Y T S H O M M O N P A I R E F E A S A T S P R O M E N [sic=N] I N C H A F O M O S N A X I M E N S E A N O I A N A S C H R O N M O S P A R E N S |
Poetic Stanza | 1 x 4 |
Note | en dues ocasions hem transcrit íntegrament la composició, primer tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 1-13 i 27-54 de la poesia “Bé volgra que”i després tal com es llegeix a partir de les lletres inicial i final dels vv. 14-26 i 55-82 de l'esmentada poesia. Cal advertir que aquesta numeració dels versos s'adiu amb la disposició de les línies tal com es troben al manuscrit, ben diferent a la sol·lució adoptada pels editors moderns |
Specific witness ID no. | 4 BITECA cnum 8319 |
Location in volume | f. xra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3116 Berenguer d' Anoia. Dona, c'anc pusch amar |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ xra] Dona cant pusch amar quel cor ne amar |
Poetic Stanza | 1 x 2 |
Note | hem transcrit a l'incipit els dos versos de la composició, escrita a línia seguida |
Specific witness ID no. | 5 BITECA cnum 8320 |
Location in volume | f. xva |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3117 Berenguer d' Anoia. Per cap deport |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ xva] per cap de port prech quim a port A bon port ceyl cap greu mort destruix la mort quj laix mort |
Poetic Stanza | 1 x 6 |
Note | hem transcrit a l'incipit tots els versos de la composició, escrita a línia seguida |
Specific witness ID no. | 6 BITECA cnum 8321 |
Location in volume | f. xvb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3118 Berenguer d' Anoia. Gaita, bé gardatz |
Language | català |
Date | escrit |
Incipits & explicits in MS | text: [ xvb] Gayta be gardatz que nous sia asemblatz lo castell que tant beyl vos ha deus comanatz car ies noueyl non es aycell qui mantz na enganatz nous fisetz en lenemjch quj per plazer vos destrich ans faytz gens queix vostra gayta |
Poetic Stanza | 1 x 10 |
Note | hem transcrit a l'incipit tots els versos de la composició, escrita a línia seguida |
Specific witness ID no. | 7 BITECA cnum 569 |
Location in volume | ff. 32ra-56ra |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1441 Joan de Castellnou. Compendi de la coneixença dels vicis que es poden esdevenir en els dictats del Gay Saber |
Language | provençal |
Date | escrit 1341 ad quem |
Language of witness | provençal catalanitzat |
References (most recent first) | Riquer et al. (1984), Història de la literatura catalana 1:524 Castellnou et al. (1969), Obres en prosa, I. Compendi de la coneixença dels vicis en els dictats del Gai Saber - 2. Glosari al Doctrinal de Ramon de Cornet. Introducció, edició crítica i índex per… 36-9 , n. BC |
Specific witness ID no. | 8 BITECA cnum 1113 |
Location in volume | ff. 114-184 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1741 Jaume March. Llibre de concordances |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Title(s) in witness | Libre de concordances appellat diccionari |
References (most recent first) | March et al. (1921), Diccionari de rims 6-8 , n. Ms. B |
Specific witness ID no. | 9 BITECA cnum 8322 |
Location in volume | f. clxr-v |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3066 Jaume March. Dreyt e raysó ha mos .v. sens forçats |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | text: [ clx] D2reyt e rayso hamos .v. sens forcats … [ clxv] … Es en apres de .C. ans paradis |
Poetic Stanza | 25 x 2 |
Specific witness ID no. | 10 BITECA cnum 8323 |
Location in volume | f. clxxxijvd |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3067 Jaume March. Sí·m fay amor magresir los espòndils |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ clxxxijvd]
Cobla den Jachme march per exemple dalcuns rims de fenix text: Sim fay amor magresir los espondils … Quab bon esforç say que mant hom restaura |
Poetic Stanza | 1 x 8 |
Specific witness ID no. | 11 BITECA cnum 8324 |
Location in volume | f. clxxxiijrb |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4290 Jaume March. Ceyla qu·ieu port en semblan de colomba |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | text: [ clxxxiijrb] CEyla quieu port en semblant de colomba … Mon dreig cami tro quen hajuna plomba |
Poetic Stanza | 1 x 8 |
Specific witness ID no. | 12 BITECA cnum 8325 |
Location in volume | f. clxxxiiijvd |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4291 Jaume March. S·a Déu plagés que m'hagés format beyl |
Language | català |
Date | escrit 1371 |
Incipits & explicits in MS | rubr.:
[ clxxxiiijvd]
Cobla quen Jachme march feu per exempli text: Sa deu plages quem hages format beyl … Sino seram del tot mortal la playa | Jacme march |
Poetic Stanza | 1 x 8 | Record Status |
Created 1990-09-15 Updated 2024-06-27 |