Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 10747 |
Authors | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova |
Titles | De sancto Egidio La vida de sant Egidi De sant Geli |
Date / Place | escrit 1250 - 1280 traduït 1450 - 1500 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | Part de és una de les vides de texid 1984 Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, Llegenda aurea (tr. Desconegut), traduït 1290 ? - 1320 ? |
References (most recent first) | Editat a: Varazze et al. (1998), Legenda aurea 2:887-90 |
Subject | HAGIOGRAFIA |
Number of Witnesses | 8 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12136 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, N.III.5 (BITECA manid 1897) |
Copied | 1291 - 1310 (Zarco Cuevas) 1301 - 1350 (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. clxva-cxlirb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxva]
De sent Gili text: G2ili fo engenrat en la ciutat de Tenes enat del linatge reyal efo en senyat aletres … [ cxlirb] … alqual loch foren ohits cantys dangels qui sen portaren la sua anima sus alcel altament cantan clarament |
ID no. of Witness | 2 cnum 12065 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 713 (BITECA manid 1900) |
Copied | 1301 - 1325 (G. Brunel) 1301 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | f. 217ra-vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 217ra]
De sant Geli prolech text: G3eli es dit de e que vol dir senes e de geos que es terra … diujnal per amor quj resembla lamant per lamat rubr.: De sant geli text: G3eli fo engenrat en la Ciotat detenes e nat de linatge Rial … [ 217vb] … En lo qual loch foren ausits cors danquells quj sen portaren la sua anjma sus al cel altament cantant clarament |
ID no. of Witness | 3 cnum 11592 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 44 (BITECA manid 1899) |
Copied | Girona [?] (inclou les vides de sant Narcís i sant Félix): 1301 - 1350 (P. Meyer) Rosselló (regió) [?] (formes dialectals): 1301 - 1400 (Bohigas) |
Location in witness | ff. 191vb-192va |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 191vb]
De sent Geli text: G6Eli es dit de e que uol dir senes e de gios que es terra … diuinal per amor qui resembla la mant per la mar text: G7Ili fo engenrat en la Ciutat Datenes e nat de linyatge rial … [ 192va] … qui sen porteren la sua amina [sic] fins al cel cantan clarament |
ID no. of Witness | 4 cnum 11485 |
City, library, collection & call number | Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 174 L, núm. inventari 7615 (BITECA manid 1901) |
Copied | 1301 - 1400 (Massó) 1401 - 1450 (E. Junyent, G. Brunel i Mn. Batlle) |
Location in witness | ff. ccci-ccciii |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ ccci]
La interpretacio del nom text: Gili es dit de e qui vol dir senes e de gios qui es terra … e divinal per amor qui ressembla lamant per lamat tit.: De la vida de sent Gili text: Gili fo engenrat en la ciutat de Tenes e nat de linatge reyal … [ ccciii] … en lo qual loch foren hoits cors dangels qui sen portaven la sua anima sus al çel altament cantant clarament |
ID no. of Witness | 5 cnum 10974 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, Códices LXXXVIII (BITECA manid 2267) |
Copied | 1351 - 1400 |
Location in witness | ff. ccvivb-ccviiva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ ccvivb]
De sent gilj text: G3ili fo enjenrat enla ciutat detenes e nat de liyatge real … [ ccviiva] … qui sen portaren la sua anima fins al cel altament cantant clarament |
ID no. of Witness | 6 cnum 11236 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Pública Episcopal del Seminari Conciliar, Inc. 58 (BITECA manid 2206) |
Imprint | Lyon: Johannes Trechsel [?], 1490 ca. - 1494 [?] (García Craviotto) València: Lope de la Roca [?], 1496 [?] (Vindel) València: Pedro Hagenbach [?], Leonardo Hutz [?], 1496 [?] (Ribelles) |
Location in witness | f. clxxixra-vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxxixra]
La interpretacio de sant Egidi text: [e]5Gidi es dit de e:que vol dir sens.e de geos que vol dir terra … e diuinal per amor qui resembla lamant al amat tit.: De sant Egidi text: [e]5Gidi fon engenrat enla ciutat de athenes.e nasque de linatge real. E amostraren li de letres com era infant … [ clxxixvb] … Enlo qual loc foren oits cants dangels: qui sen portauen la sua anima al cel cantant altament e clara |
ID no. of Witness | 7 cnum 10051 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2000 (BITECA manid 1902) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1494-02-01 |
Location in witness | ff. ccxxxviva-ccxxxviiva |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ ccxxxviva]
La enterpetacio [sic] de sanct egidi text: E5Gidi es dit de e: que vol dir sens. e de geos que vol dir terrra [sic] … [ ccxxxvivb] … e diuinal per amor qui resembla lamant al amat rubr.: La vida de sanct egidi text: [E]5Gidi fonch engenrat en la ciutat de athenes. e nat de linatge real … [ ccxxxviiva] … qui. sen portauen la sua anima al cel cantant altamant [sic] e clara |
ID no. of Witness | 8 cnum 10758 |
City, library, collection & call number | Ripoll: Biblioteca Lambert Mata. Ajuntament de Ripoll, R. 456 (BITECA manid 2648) |
Imprint | Barcelona: Carles Amorós, 1519 - 1520 |
Location in witness | f. clxxixra-vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Egidi (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ clxxixra]
La interpretacio de sanct Egidi text: E4Gidi es dit de e:que vol dir sens:e de geos que vol dir terra … e diuinal per amor qui resembla lamant al amat rubr.: De sanct Egidi text: E5Gidi fon engenrat enla ciutat de Athenes. e nasque de linatge real … [ clxxixvb] … qui sen portauen la sua anima al cel cantant altament e clara |
Record Status |
Created 2008-03-13 Updated 2024-08-08 |