Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 10690 |
Authors | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova |
Titles | De sanctis Gordiano et Epimacho La vida de sant Gordià |
Date / Place | escrit 1250 - 1280 traduït 1450 - 1500 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | Part de és una de les vides de texid 1984 Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, Llegenda aurea (tr. Desconegut), traduït 1290 ? - 1320 ? |
References (most recent first) | Editat a: Varazze et al. (1998), Legenda aurea 1:509 |
Subject | HAGIOGRAFIA |
Number of Witnesses | 6 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11884 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, N.III.5 (BITECA manid 1897) |
Copied | 1291 - 1310 (Zarco Cuevas) 1301 - 1350 (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | f. lxxxixra-rb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxxxixra]
De sent jordia text: I2ordia ueguer den julia emper-ador [f. lxxxixrb] deuaert .i. crestia qui auia nom gener … [ lxxxixrb] … el fo per la sua companya robat e apres ab sent epimato qui era ia mort per enjulia el fo soterrat |
Note | coincideix amb el text de París, llevat que omet l’explicació del nom |
ID no. of Witness | 2 cnum 12008 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 713 (BITECA manid 1900) |
Copied | 1301 - 1325 (G. Brunel) 1301 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | f. 141rb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 141rb]
del nom de sent Gordian prolech text: G3ordian es dit ageos que es doma … malyin que es Rey en cays sobiran Rey rubr.: del nom de sent Gordian text: G3ordian veger de Julia emperador dauant .i. christia quj auja nom gener … E ab sent Epimaco qui era ja mort per en Julia el fo soterrat |
ID no. of Witness | 3 cnum 11057 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 44 (BITECA manid 1899) |
Copied | Girona [?] (inclou les vides de sant Narcís i sant Félix): 1301 - 1350 (P. Meyer) Rosselló (regió) [?] (formes dialectals): 1301 - 1400 (Bohigas) |
Location in witness | ff. 118vb-119ra |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 118vb]
De sent Gordian text: G3Ordia es dit de ager epimáco/ es que es doma o casa e dian que es clar … e marcin que es rey en quax sobre rey text: G3Ordian ueger den Julian lemperador denant un crestia qui auja nom Gener … [ 119ra] … epres ab sent epimaco qui era ya mort per en julia el fo soterat |
ID no. of Witness | 4 cnum 11428 |
City, library, collection & call number | Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 174 L, núm. inventari 7615 (BITECA manid 1901) |
Copied | 1301 - 1400 (Massó) 1401 - 1450 (E. Junyent, G. Brunel i Mn. Batlle) |
Location in witness | f. cxc |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cxc]
La interpretacio del nom Jordian text: Jordian es dit a gios qui es dit casa e diam qui es clar … he maixin que es rey en quaix sobiran rey tit.: De la vida de sent Jordian text: Jordian veguer den Julian lemperador un christia qui avia nom Jener … e pres ab sent Ipimato qui era ja mort per en Julia e ell fo soterrat |
ID no. of Witness | 5 cnum 10915 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, Códices LXXXVIII (BITECA manid 2267) |
Copied | 1351 - 1400 |
Location in witness | f. cxxxiiiira-rb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cxxxiiiira]
De sent jordian e de sent opimato text: I3Ordia ueguer de julia emperador denant .i. crestian qui auia nom jener uolia forsar a sacrificar ales idoles … [ cxxxiiiirb] … E ab sent ypimato qui era ja mort per en julia el fo soterrat |
ID no. of Witness | 6 cnum 9993 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2000 (BITECA manid 1902) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1494-02-01 |
Location in witness | ff. cxlviiirb-va bis |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de sant Gordià (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cxlviiirb bis]
La interpretacio de sanct Gordia text: G2Ordia es dit ageos: que es dit casa: e dyan que es clar: quasi clara casa … e machi que es rey. quasi sobiran rey rubr.: [ cxlviiiva bis] La vida de sanct gordia text: G5Ordia veguer den iulia emperador com vn chrestia qui hauia nom gener … e ab sanct epimacho que mata en iulia fonch soterrat |
Record Status |
Created 2008-03-12 Updated 2024-08-08 |