Back to Search Back to Results |
Work ID number | BITECA texid 10664 |
Authors | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova |
Titles | De sancta Iuliana La vida de santa Juliana |
Date / Place | escrit 1250 - 1280 traduït 1450 - 1500 |
Language | català llatí (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconegut |
Associated Texts | és una de les vides de texid 1984 Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, Llegenda aurea (tr. Desconegut), traduït 1290 ? - 1320 ? |
References (most recent first) | Varazze et al. (1998), Legenda aurea 1:267-69 |
Subject | HAGIOGRAFIA |
Number of Witnesses | 9 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11864 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial, N.III.5 (BITECA manid 1897) |
Copied | 1291 - 1310 (Zarco Cuevas) 1301 - 1350 (Iglesias-Fonseca) |
Location in witness | ff. lviirb-lviiira |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lviirb]
De sancta iuliane text: I2uliane dementre que era esposade a en Neu [sic. passatge deteriorat] pretor de njcomedia … [ lviiira] … Emantinent la mar gila [sic] los corsos dels homens qui eren morts per tal quels manyassen los oçels eencare les besties saluatges |
Note | text molt més proper al del ms. de París que al de l’incunable |
ID no. of Witness | 2 cnum 11728 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Arxiu de la Corona d'Aragó, Ripoll, 113 (BITECA manid 1308) |
Copied | 1291 [?] - 1350 [?] |
Location in witness | f. 33ra-vb f. 113ra-vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 33ra]
d. santa. iuliana text: I2uliana dementre que ere esposada an eugeli qui ere pretor de nicodemia … [ 33vb] … e mantinent la mar gita los corses qui foren menyatz per ocels e per besties |
ID no. of Witness | 3 cnum 11979 |
City, library, collection & call number | Barcelona: CRAI. Biblioteca de Fons Antic, 713 (BITECA manid 1900) |
Copied | 1301 - 1325 (G. Brunel) 1301 - 1400 (catàleg) |
Location in witness | f. 78ra-vb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 78ra]
de santa Juliana text: I4vliana de mentre que ela era sposada an enlogrj nos volch ad el ajustar … [ 78vb] … E mantenent la mar gita los corses qui foren menyats per auçels e per besties tots aquels quj eren |
ID no. of Witness | 4 cnum 11025 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque Nationale de Paris, esp. 44 (BITECA manid 1899) |
Copied | Girona [?] (inclou les vides de sant Narcís i sant Félix): 1301 - 1350 (P. Meyer) Rosselló (regió) [?] (formes dialectals): 1301 - 1400 (Bohigas) |
Location in witness | f. 67ra-va |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ 67ra]
Juliana santa text: I3Vliana de metre que era espossa. [sic] A neugoli. que era pretor de nicomedia … [ 67va] … e mantenent la mar gita los corses que foren menyatz per aucels e per besties tots |
ID no. of Witness | 5 cnum 11404 |
City, library, collection & call number | Vic: Arxiu i Biblioteca Episcopal, c. 174 L, núm. inventari 7615 (BITECA manid 1901) |
Copied | 1301 - 1400 (Massó) 1401 - 1450 (E. Junyent, G. Brunel i Mn. Batlle) |
Location in witness | f. cxii |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cxii]
De la vida de santa Juliana text: Juliana dementra que era esposade an Eulogii pretor de Nicomedia no volch a ell ajustar en naguna manera si ell no reebia la fe de Christ … e com santa Juliane fo degollade lo pretor se mes en una nau ab xxxiiii barons e periren tots en la mar per rao de mal temps e los torsors arribaren en terra e foren tots menjats per ouçells e per besties salvatges |
ID no. of Witness | 6 cnum 10889 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, Códices LXXXVIII (BITECA manid 2267) |
Copied | 1351 - 1400 |
Location in witness | f. lxxxra-va |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxxxra]
De santa juliana text: I3uliana de mentra que ela era esposada an eulegi quj era pretor de nicomedia … [ lxxxva] … els corses dels gita la mar que puys foren mangats per besties e per oçels |
ID no. of Witness | 7 cnum 11145 |
City, library, collection & call number | Barcelona: Biblioteca Pública Episcopal del Seminari Conciliar, Inc. 58 (BITECA manid 2206) |
Imprint | Lyon: Johannes Trechsel [?], 1490 ca. - 1494 [?] (García Craviotto) València: Lope de la Roca [?], 1496 [?] (Vindel) València: Pedro Hagenbach [?], Leonardo Hutz [?], 1496 [?] (Ribelles) |
Location in witness | ff. lxviivb-lxviiirb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxviivb]
De la viuda de santa iuliana text: [ lxviiira] [i]4Uliana verge dementre que era sposada ab vn pretor de nicomedia nos volgue a ell aiustar en neguna manera si ell no prenia la fe de jesu christ: … [ lxviiirb] … E com santa iuiliana son [sic] degollada: lo pretor se mes en mar ab vna nau ab.xxxiiij. homens.e mogues tan gran tempestat que tots negren. e tantost la mar gita los homens en terra: e foren menjats per besties e per ocells |
ID no. of Witness | 8 cnum 9967 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2000 (BITECA manid 1902) |
Imprint | Barcelona: Johannes Rosenbach, 1494-02-01 |
Location in witness | f. cra-va |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ cra]
La vida de sancta Juliana text: I5Uliana verge dementre que era sposada ab vn pretor de nicomedia … [ cva] … e tantost lar [sic] mar gita los homens en terra: e foren meniats per besties e per ocells |
ID no. of Witness | 9 cnum 10637 |
City, library, collection & call number | Ripoll: Biblioteca Lambert Mata. Ajuntament de Ripoll, R. 456 (BITECA manid 2648) |
Imprint | Barcelona: Carles Amorós, 1519 - 1520 |
Location in witness | ff. lxviivb-lxviiirb |
Title(s) | Jacobus de Voragine, Bisbe de Genova, La vida de santa Juliana (tr. Desconegut), traduït 1450 - 1500 |
Incipit & Explicits | rubr.:
[ lxviivb]
La vida de sancta Juliana text: I4Uliana verge demente que era sposada ab vn pretor de Nicomedia … [ lxviiirb] … e tantost la mar gita los homens en terra: e foren menjats per besties e per ocells |
Record Status |
Created 2008-03-12 Updated 2008-03-14 |