Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BITECA manid 1064
City and Library Paris Bibliothèque Mazarine, Institut de France
Collection: Call number Inc. 1228 | Antic 11487
Title of volume Psaltiri ( enganxina de paper al llom, escrit a ploma)
Imprint Barcelona: Nicholas Spindeler, 1480 ca.

External description
Writing surface Paper
Format 4t
Leaf Analysis ff.: 108 (= IX + 1-108 + I) (fol. moderna)
Collation 16 2-148
Page Layout 23 línies
Size pàgina 207 × 150 mm (f. 1)
caixa 130 × 85 mm (f. 1)
Font gòtica
Watermark martell dos martells creuats sota d'una corona (als ff. 5-44) (Briquet 11638, Perpinyà: 1463 i 1476-78, Lautrec: 1468 i 1477-84, Draguignan: 1470-72, Provence: 1473-86, Sion: 1474-91, Berne: 1475-88, Soleure: 1476-89, Narbona: 1480, Luzerna: 1488-97,Montréal-en-Bugey: 1494, Strasbourg: 1483;)
columna (als ff. 46-106) (Briquet 4364, Harlem: 1421, Lautrec: 1417-25, Genève: 1420-21, Fribourg: 1421, Colmar: 1423, Babenhausen: 1425, Toulouse: 1425, Avinyó: 1426, Orléans: 1426;)
escut amb pal i tres faixes, amb corona (als ff. 49-108)
Pictorial elements Caplletres: la primera caplletra està decorada en blau, vermell i lila; la resta de lletres inicials alternen blau i vermell; minúscules o lletres de guia a l'espai deixat per a les caplletres
Condition un bocí esquinçat del f. 85 ha estat cosit; sense foliació
Binding pell sobre fusta, l'interior de les tapes esta folrat amb pergamí; la coberta té un gravat d'una flor amb orla marginal. Queden marques d'haver tingut tanques de metall
References (most recent first) Descrit per: Mahiques Climent (2002), Inspecció personal
Descrit per: Soriano (1998), Inspecció personal
Tractat a: Ventura (1993), La Bíblia Valenciana. Recuperació de la història d'un incunable en català
Tractat a: Perarnau (1978), “Aportació al tema de les traduccions bíbliques catalanes medievals”, Revista Catalana de Teologia 74
Tractat a: Bohigas et al. (1976), Exposició commemorativa del V centenari de la impremta. El llibre incunable als Països Catalans 87 , n. 110
Tractat a: Bohigas (1961), “Dos fragments catalans dels Evangelis, restes de la traducció de la Biblia de Bonifaci Ferrer”, Saggi e ricerche in memoria di Ettore Li Gotti 14
Tractat a: Morreale (1958), “Apuntes bibliográficos para la iniciación al estudio de las traducciones bíblicas medievales en catalán”, Analecta Sacra Tarraconensia 281 , n. 5f
Tractat a: Vindel (1945-51), El arte tipográfico en España durante el siglo XV 1:37 , n. 11
Catalogat a: Aguiló (1923-27), Catálogo de obras en lengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860 , n. 4
Catalogat a: Haebler (1903-17), Bibliografía ibérica del siglo XV , n. 560
Note al f. 1 duu la següent nota: “Exemplaire unique connu dans l'état actual de la science bibliographique. dec. 1900”
Internet https://www.biteca.net/filigrana/109escuts/007001.html vist 2014-04-20

Internal Description
Number of texts in volume: 1
Specific witness ID no. 1 BITECA cnum 80
Location in volume ff. 1-108
Uniform Title IDno, Author and Title texid 3603
Desconegut. Biblia AT: Salms (Saltiri)
Language català
Date traduït 1351 [?] - 1400 [?]
Title(s) in witness lo psaltiri tret de la biblia de stampa
Incipits & explicits in MS rubr.: [ 1] En nom de nostre senyor e dela humil verge Maria mare sua. Comença lo psaltiri tret de la biblia de stampa: la quall es estada empremtada en la ciutat de Valencia: e fon corregida vista e regoneguda [sic] per lo reverend mestre Jacme borrell mestre en sacra theologia del orde de predicadors e inquisidor en lo regne de Valencia e daltres segons en aquella se conte
tema: Beatus vir qui non abiit in consilio impious
acc.: Comença lo primer psalm del psaltiri
text: B7enaventurat es lome qui no es anat en lo consell dels impiadosos: e en la via dels peccadors no es estat: e en la cadira de pestilencia no ha segut. Mas en la ley del senyor … [ 108] … Loau a ell en tambor e chor: loau a ell en cordes e orgue. Loau a ell en sibols be sonants: loau a ell en sinbols de alegria: tot spirit loe al senyor. Alleluya [afegit per una mà posterior a ploma: asi acaba lo saltiri en set dies]
colofó: Acaba lo libre de psalms: o altrament dit psaltiri. En lo qual ha cent e sinquanta psalms: E dos milia e sis cents e sis versos … Lo qual en lo hebreu se appella David. Daltrament se diu soliloqui del sanct spirit
References (most recent first) Bohigas (1967), “La Bíblia a Catalunya”, II Congrés litúrgic de Montserrat
Note rúbriques en llatí. El f. 85 va ser trencat i cosit amb fil.
Record Status Created 1990-09-15
Updated 2024-07-11