| BITAGAP texid 1024 |
| Girolamo da Santo Stefano |
| Carta do Genovês |
| texto: Acerca do nosso fortunado viagem … Nosso senhor seja em vossa guarda |
| escrito/a 1499-09-01 |
português italiano (orig.)
|
| Prosa, Carta |
Garvão (2018), “Marco Paulo e companhia”, Naus. Revista Lusófona de Estudos Culturais e Comunicacionais Pazos Romero (2018), “Monstros e seres fantásticos: un imaginario fundador na construción da imaxe do Oriente”, 31 Gadrat-Ouerfelli (2015), Lire Marco Polo au Moyen Âge: Traduction, diffusion et réception du Devisement du Monde 90, 236-37, 337 Ferreira (2001), “A lexicon of selected works printed by Valentim Fernandes, 1496-1502”, Ferreira (1998), The Electronic Text and Concordances of the Portuguese Translation of "The Book of Marco Polo". [CD-ROM] Rodrigues (1992), A Tradução em Portugal. Tentativa de resenha cronológica das traduções impressas em língua portuguesa excluindo
o Brasil de 1495 a 1950. Volume Primeiro 1495-1834 43 , n. 7 e 8
|
Viagens Epistolografia - Cartas pessoais
|
| 1 |
| 1 cnum 1024 |
| Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, Res. 431 V (BITAGAP manid 1015)
|
| Lisboa: Valentim Fernandes, 1502-02-04
|
| ff. 96r-98r |
Girolamo da Santo Stefano, Carta do Genovês, escrito/a 1499-09-01 Trellado de huma carta
|
| texto:
[ 96r]
Acerca do nosso fortunado viagem …
[ 98r]
… Nosso senhor seja em vossa guarda
|
| Referido em: Rosa (1995), “Pontuação em Impressos Renascentistas: O Surgimento da Sentença Ortográfica”, Revista de Estudos da Linguagem 3:25
|
Created 1988-06-09
Updated 2024-12-02
|