Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 6062 |
City and Library | Madrid Archivo Histórico Nacional de España (AHN) |
Collection: Call number | Inquisición: legajo 158 exp. 18 | olim Legajo 8 no 18 |
Title of volume | Toledo (Inquisición de) Judaizantes | Juan (Juan de San) especiero, vecino | del Campillo = su causa | 1505-1508 ( carpetilla) Campillo guadarrama | proçeso Contra iohan de Sent Juan espeçiero | vecino del Campillo | Absuelto y abjuro 2 noviembre 1508 ( legajo f. 1) MS T1 (Biblia medieval) |
Copied | 1431 ca. - 1460 (Avenoza 2019) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | perg. (Avenoza 2018) |
Leaf Analysis | f.: 1 (Avenoza 2018) |
Page Layout | cols. (2) (Avenoza 2018) |
Size | hoja: 66 × 273 mm (Avenoza 2018) caja: 66 × 57 + 84.22.80 + 33 mm (Avenoza 2018) col.: 66 × 84 / 80 mm (Avenoza 2018) intercol.: 66 × 22 mm (Avenoza 2018) |
Hand | gótica redonda libraria muy cuidada (Avenoza 2018) |
Pictorial elements | calderones: en rojo y azul (Avenoza 2018) |
Other features | Pautado: ¿de punta seca? (Avenoza 2018) |
Condition | Fragmento: tira procedente de la parte central de un folio, parte de dos columnas, utilizado como escartivana del legajo (Avenoza 2018) |
Previous owners (oldest first) | Iglesia Católica: Inquisición - Santo Oficio 1508 (Avenoza: Tribunal de Toledo) |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | manid 6063 MS: Madrid: Archivo Histórico Nacional (AHN) (Inquisición), legajo 143 exp. 21. 1431 ca. - 1460. [Biblia hebrea romanceada
E3. AT. Profetas anteriores. Jueces] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. manid 6086 MS: Madrid: Archivo Histórico Nacional (AHN) (Inquisición), legajo 152 exp. 10. 1431 ca. - 1460. [Biblia hebrea romanceada E3. AT. Profetas anteriores. Josué] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. manid 6087 MS: Madrid: Archivo Histórico Nacional (AHN) (Inquisición), legajo 153 exp. 22. 1431 ca. - 1460. [Biblia hebrea romanceada E3. AT. Profetas anteriores. Jueces] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. manid 6061 MS: Madrid: Archivo Histórico Nacional (AHN) (Inquisición), legajo 179 exp. 1. 1431 ca. - 1460. [Biblia hebrea romanceada E3. AT. Profetas anteriores. Josué] (tr. Desconocido), traducido 1380 ca. - 1420 ca. |
References (most recent first) | Descrito en: Avenoza (2018-11-22), Archivo Histórico Nacional. legajo 158 exp. 18 Rodríguez Porto (2018), “Forgotten Witnesses: The Illustrations of Ms Escorial, I.I.3 and the Dispute over the Biblias Romanceadas”, Medieval Encounters Enrique-Arias (2004), Biblia medieval , n. T1 |
Note | Avenoza 2018: sign. antigua f. 1r del legajo, a tinta: Legajo 8 no 18. El legajo tiene ff. I (guarda) + 1-54 + I (guarda). Contiene el proceso por judaizante de Juan de San Juan, vecino de Campillo, de lo que fue exculpado en 1508. Pertenecían al mismo códice las escartivanas de los siguientes legajos en la serie AHN Inquisición en el orden siguiente: 1. legajo 158 exp. 18 (manid 6062) 2. legajo 152 exp. 10 (manid 6086) 3. legajo 179 exp. 9 (manid 6061) 4. legajo 153 exp. 22 (manid 6087 5. legajo 143 exp. 21 (manid 6063) Las escartivanas de leg. 153 exp. 22 y leg. 143 exp. 21 posiblemente formaban bifolio |
Subject | Inquisición - Santo Oficio |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 14409 |
Location in volume | f. 1ra-vb (Avenoza 2018) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10309 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1380 ca. - 1420 ca. |
Incipits & explicits in MS | texto:
[ 1ra [Jos 8:29-32]]
[…] | piedras fasta este dia ¶ estonçes la|bro jusue altar antel señor dios de y|rrael eñl monte de ebal com̃o mando | muysen
sieruo del señor ⁊ alos fijos | De yrrael com̃o esta escripto enel libro | dela leý de muysen altar de piedras | sanas q̃ nõ metio sobr̃ ellas fierro | ¶ E alçaron sobr̃ el alçaçioñs
al se|ñor ⁊ sacrificiaron pazes ⁊ escriujo … texto: [ 1rb [Jos 9:5-8]] […] | viejas sobre ellos ¶ E todo el pã de | su vianda era seco ⁊ con forados ¶ E | fuerõse a jusue ala hueste al gujlgal | ⁊ dixeronle ael ⁊ atodos los om̃es de | yrrael de tierra lueñe venjmos ⁊ ago|ra tajad conusco pleytesia ¶ E dixe|rõ los om̃s de yrrael al hun q̃ça entre | mj te moraras com̃o tajase cõtigo ple|ytesia ¶ E [dixeron] […] texto: [ 1va [Jos 9:19-22]] […] todos los mayorales ⁊ toda | la compaña nos juntamos a ellos por | el señor dios de yrrael ⁊ agora nõ pode|mos tocar en ellos esto faremos ha | ellos ⁊ daremos vida aellos ⁊ nõ sera | sobr̃ nos saña por el juramento q̃ jura|mos aellos ¶ E dixieron los mayo|rales bjuan ⁊ sean rrajadores deleña [!] | ⁊ alçadores de agua para toda la cõpa|ña com̃o fablaron cõ ellos los mayora|les ¶ E llamolos jusue ⁊ fablo cõ ellos … texto: [ 1vb [Jos 10:5-6]] […] | del emori rrey de iherusalem ⁊ rrey de ebrõ | ⁊ rrey de y[…] ⁊ rrey de [s/l?]agis ⁊ Rey | de eglon ellos ⁊ todas sus huestes | posaron sobr̃ guibon ⁊ lidiarõ con ella | ¶ E enbiaron los om̃s de gujbõ a ju|sue ala hueste al gujlgal diziẽdo nõ | afloxes tu mano de tus sieruos sube | anos ayna ⁊ saluanos ⁊ ayudanos | q̃ se apañaron conta nos todos los | rreyes del emori morador̃s del mõ|te […] ¶ E subio jusue al [guj]l[g]al el ⁊ todo … |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-11-22), Archivo Histórico Nacional. legajo 158 exp. 18 |
Note | Fragm. de Josue: 8:29-32, 9:5-8, 9:19-22, 10:5-6. MS T1 (Biblia medieval). Ínc. y éxpl. de Avenoza 2018 suplementados por Faulhaber a base de las fotos digitales proporcionadas por la misma. Avenoza 2018: El recto está en la cara exterior; el verso, en el interior |
Record Status |
Created 2018-11-23 Updated 2019-03-23 |