Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 4349
Authors Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Calveras)
Titles La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (BNM 780)
Incipit & Explicits texto: Gordián es dicho de goos, que quiere decir carrera o casa, y día, que quiere decir claridad; así como casa clara en que mora Dios … Mas las aves y los canes, como no osaron llegar a él, furtáronlo los de su casa y enterráronlo con san Epímaco que fuera ante muerto del dicho Julián
Date / Place Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa Narrativa
Associated Persons Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras)
Associated Texts Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (Calveras)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 184vb-185rb
References (most recent first) Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia
Subject Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 9207
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608)
Copied 1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 194rb-
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ?
Gordian e Epimacho (Zarco)
References Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:218
Note ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A?
ID no. of Witness 2 cnum 7859
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327)
Copied 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber)
1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))
Location in witness ff. 184vb-185rb (cccclxiiij-cccclxv)
Title(s) Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem
la vida de sant gordian & de sant epimaco martires, 184vb (Faulhaber)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 184vb] Aquj comjença la vida de sant gordian & de sant epimaco martires
texto: [ 184vb] Gordian es dicho de goos que quiere dezjr carrera o casa e dia que quiere dezir claridad asi como casa clara en que mora Dios … [ 185rb] … Mas las aves e los canes como non osaron llegar a el furtaronlo los de su casa e enterráronlo con sant epimaco que fuera ante muerto del dicho juliano
References Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 49
Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal
Note Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006
Record Status Created 1995-03-14
Updated 2016-04-28