Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 3034 |
Authors | Lucius Annaeus Seneca Luca Mannelli, obispo de Osimo |
Titles | Tabulatio et expositio Senecae: Amicitia vel amicus; Amor Titulo de la amistanza o del amigo |
Date / Place | Traducido 1430 - 1434 (Blüher, 142) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Alonso de Cartagena, obispo de Burgos [1435-07-06 - 1456-07-23] |
References (most recent first) | Editado en: Manelli et al. (2011), Título de la Amistança. Traducción de Alonso de Cartagena sobre la Tabulatio et Expositio Senecae de
Luca Mannelli Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 68 , n. 171 Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII |
Note | Extracto de la Tabulatio (Blüher, 135-36). La ed. de Olivetto ofrece no sólo la trad. de Cartagena sino el texto latino original |
Subject | Doctrinal Prehumanismo Humanismo |
Number of Witnesses | 5 |
ID no. of Witness | 1 cnum 5880 |
City, library, collection & call number | Aix-en-Provence: Bibliothèque Méjanes, 1524 (BETA manid 3722) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca… Titulo de la amistanza o del amigo (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434 |
ID no. of Witness | 2 cnum 5860 |
City, library, collection & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1813 (BETA manid 1687) |
Copied | 1434 ca. a quo - 1480 ca. (Faulhaber) |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca… Titulo de la amistanza o del amigo (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434 ? |
Note | Identificado por Blüher |
ID no. of Witness | 3 cnum 7294 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/17803 (BETA manid 3064) |
Copied | 1440 ca. a quo - 1500 ca. (Morrás) 1501 ! - 1600 ! (BNE Cat.) |
Location in witness | ff. 78r-111r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca… Libro de algunas compilaciones de Séneca (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430
- 1434 BNE Cat. Lucius Annaeus Seneca… Titulo de la amistanza o del amigo (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434 Morrás |
ID no. of Witness | 4 cnum 5022 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6962 (BETA manid 3619) |
Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: letra, decoración) 1401 - 1500 (IGM) |
Location in witness | ff. CCXXIr-CCLXIIIIv |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca… Titulo de la amistanza o del amigo (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434 Titulo dela amistança o del amigo. | ¶ En el qual se trata que aque|lla es verdadera amistança qando | el amigo es amado por sy mes//|mo . ⁊ non la que es por causa de | prouecho de aquel que a otro ama | E a esta postrimera manera de a|mar llama el pueblo amistança | del tienpo. Enestas palabras so|bre dichas se pone por cabeça . la | verdadera manera de amar. ⁊ la | Razon es esta.por que si alguno quiere ser amado / conviene le que | ame.Agora aqui se demanda qal || cosa mas graçiosa o alegre o de|letable fazer amigo / o lo aver., 221r-v (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 221v]
¶ Aqui comiença el testo Seneca. texto: [ 221v] S3y quisieres ser amado con|viene te que ames … [ 264v] … E2l amor verdadero non puede te/|mer a ninguno esto dezia me/|dea a su aýa enla setena tragedia./ |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal Blüher (1983), Séneca en España. Investigaciones sobre la recepción de Séneca en España desde el siglo XIII hasta el siglo XVII 136n |
ID no. of Witness | 5 cnum 5129 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), T.III.6 (BETA manid 1691) |
Copied | 1447-10-31 (f. 242r) |
Location in witness | ff. 172r-204r |
Title(s) | Lucius Annaeus Seneca… Titulo de la amistanza o del amigo (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1430 - 1434 Titulo de la amjstança o del amigo en el qual se tracta que aquella es verdadera. amjstança. quando el amjgo es amado por sy mesmo, 172r (Zarco) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 172r]
Aquj comjença el testo [de] seneca texto: [ 172r] Si qujeres ser amado conujene te que ames … [ 204r] … Esto dezia medea a su aya en la segunda tragedia… |
Condition | ¿incompl. al final? | Record Status |
Created 1988-12-06 Updated 2016-04-22 |