Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BETA cnum 2275 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1934 Desconocido. Declaración de algunos vocablos de las especias de la medicina y de otros materiales |
Language | castellano |
Date | Escrito 1501 ca. ad quem |
City, library, collection, & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca ( Biblioteca General Histórica:), 2262 | alt. BG/Ms. 2262 |
Title(s) in volume | declaraçion de algunos vocablos de las es|peçias de la medeçina ⁊de otros materiales, 108r (Sánchez apud Gago 2012) |
Copied | 1491 ca. - 1500 ca. (Lilao et al.) |
Location in witness | f. 108r-v = 190r-v (ant.) (Lilao et al. / Beaujouan) ff. 107v-108r (Herrera 1990 / Gago 2012) ff. 189v-190r (ant.) (Faulhaber) |
Title(s) in witness | declaraçion de algunos vocablos de las es|peçias de la medeçina ⁊de otros materiales, 108r (Sánchez apud Gago 2012) |
Incipits & Explicits in witness | texto:
[ 108r]
Tanqujatala. es semiente de treuol …
[ 108v]
… sacavientos es una [borr.: goma] \e dizen/ | q̃ en otra manera se llama. sarapino adición: [ 108v] bedelio es la goma mucho bermeja que anda entre la | goma arauica |
References (Most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. RES Transcripción en: Cal (1987), The Text and Concordance of Biblioteca Universitaria, Salamanca, MS 2262, Recetas Edición electrónica en: Sánchez (1987), machine-readable text CNUM 2275: Declaración de algunos vocablos de las especias de la medicina. Salamanca BU 2262 |
Note | ïnc. y éxpl. de Sánchez apud Gago 2012, corregido por Lilao et al. Corresponde a ff. 8v-26v de la ed. electrónica de Sánchez 1987 y de Gago 2012 Faulhaber: Parece mentira que haya tanta confusión sobre los ff. que ocupa. Hace falta comprobar de visu |
Subject | Internet - Textos electrónicos |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/med/index-en.htm HSMS visto 2013-12-29 | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2021-08-07 |