Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 2053 |
Authors | Desconocido |
Titles | Libro de Barlaam y Josafat (Alvar 2010) Libro de Barlán y del rey Josafa de India (Cronología) Libro del bienavuenturado Barlaam y del infante Josafa (Cronología) |
Date / Place | Traducido 1290 ca. ad quem (Cronología) |
Language | castellano griego (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated Texts | texid 10086 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia del abad Barlaam (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. |
References (most recent first) | Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 6, 98-100 Edición del original: Cruz Palma (2001), Baarlam et Iosaphat: versión vulgata latina Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 205-207 Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 47 , n. 70 Editado en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica Moldenhauer (1929), Die Legende von Barlaam und Josaphat auf der Iberischen Halbinsel |
Note | Alvar 2010:99-100: “Los manuscritos son copias del siglo XV, aunque los originales deben situarse en el siglo XIII o en XIV; todos ellos derivan de textos latinos …. Dos de los manuscritos [BU Salamanca ms. 1877 y BNE MSS/180197] están estrechamente emparentados y derivan de la versión latina del siglo XII; mientras que el tercero [BU Strasbourg ms. 1829] es una versión de la leyenda contenida en el Speculum historiale de Vicente de Beauvais.” |
Subject | Literatura didáctica Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
Number of Witnesses | 5 |
ID no. of Witness | 1 cnum 15955 |
City, library, collection & call number | Évora: Sé Catedral de Évora, (BETA manid 6408) |
Copied | 1375 ? - 1425 ? (Costa) |
Location in witness | ff. 1-2 |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem Vida de Josafat (Costa) |
Incipit & Explicits | texto: De como Barlaam espuso a Josaphat todo el fecho del baptismo e dela mã creençia texto: De como ell iffante Josaphat creyo de todo coraçon e diso que queria seer bateado |
Condition | fragm. |
References | Compárese con: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 73, 357 Incipits / explicits de: Costa (1949), Fragmentos preciosos de códices medievais 8:47 , n. 1533 |
Note | Faulhaber 2023: No se encuentran rúbricas en los MSS transcritos por Keller y Linker iguales a las transcritos por el P. da Costa |
ID no. of Witness | 2 cnum 6091 |
City, library, collection & call number | Strasbourg: Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, 1829 (BETA manid 3337) |
Copied | 1401 - 1500 |
Location in witness | ff. 132r-185ra (tablas 132r-133v) |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem la estoria del rey anjemur ⁊ de Iosaphat ⁊ de Barlam, 132r (Lauchert) La estoria del rey anjemur ⁊ de Iosaphat ⁊ de Barlaam, 133v (Lauchert) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 132r]
Aqui comiença la estoria del Rey Anemur e de Iosaphat e de Barlam. E ha ella setenta [!] e quatro capitulos índice: [ 132r] El primo capitulo es del rrey Anemue e del su mandado contra los christianos … [ 133v] … E el capitulo LXIIIIo del trasmudamiento del vno e del otro santo cuerpo a India. encabezamiento: [ 133va] Capitulo primo del rey Anemur ⁊ del mandado del contra los christianos texto: [ 133va] En india ouo vn Rey que auja nonbre anemur Et era Rico ⁊ poderoso … [ 185ra] … ⁊ marauillauanse glorificando a dios en todas cosas colofón: [ 185ra] E aqui acaba la estoria del santo Berlaam e del santo de Iosafat. nota: [ 185ra] Hic sunt clxxxv folia q f de los doctores de la yglesia et de Barlaam |
References | Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 355-456 Base de la ed. de: Lauchert (1893), “La Estoria del rey Anemur e de Josaphat e de Barlaam”, Romanische Forschungen |
Note | MS S (Keller & Linker). Ínc. y éxpl. de Lauchert suplementado por Keller & Linker |
ID no. of Witness | 3 cnum 233 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/18017 (BETA manid 1197) |
Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber: letra) 1401 - 1500 (Roca) |
Location in witness | ff. jr-lxxxvijvb |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem el libro del bien aventurado barlan ⁊ del Infante | josaffa fijo del Reý avenjr el qual ffizo sant Juan de maçeno, jr (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1r]
Aquj comjença el libro del bien aventurado barlan ⁊ del Infante | josaffa fijo del Reý avenjr el qual ffizo sant Juan de maçeno texto: [ 1ra] [s]2egũd cuenta sant Juan | da maçeno que fue grr|ego muý santo E muý sabj|dor … [ 87vb] … en la gloria de dios padre / con | el nr̃o saluador E señor | ihũ xp̃o / ⁊ conel spritu sᵵo | abilrutador [!] delas almas /. | Amen loado sea iħu xp̃o rúbrica: [ 87vb] qujs te scrisit nu[n]cam alius ~| scribat |
Associated Persons | Autoría atribuida a: Johannes Damascenus (S.) |
References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2023), Inspección personal Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 3-351 |
Note | MS G (Keller & Linker) |
ID no. of Witness | 4 cnum 2522 |
City, library, collection & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1877 (BETA manid 2528) |
Copied | León ?: Pedro Ortiz, 1469 - 1470 (ff. 300v-301r) |
Location in witness | ff. 94v-213r |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem El libro dela vida de berlan ⁊ del rrey iosapha, 94v (Faulhaber) La ystoria de berlan ⁊ de josapha, 213r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | invocación:
[ 94v]
Santi spiritus ab sit nobis gratia amen rúbrica: [ 94v] Aqui comjença el libro dela vida de berlan … al rrey avenjr su padre parrofo primo texto: [ 94v] Segund cuenta sant iohan damaçeno que fuy griego muy sancto … [ 213r] … perdona los pecados ⁊ faze misericordia con los sus sieruos rúbrica: [ 213r] Acabase la ystoria de berlan ⁊ de josapha … ⁊ conel spiritu sancto Aviuentador delas almas. Amen |
References | Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 239 , n. 212 Incipits / explicits de: Faulhaber (1991), Inspección personal Transcripción en: Keller et al. (1979), Barlaam e Josafat. Edición crítica 3-351 |
Note | MS P (Keller & Linker) |
ID no. of Witness | 5 cnum 4324 |
City, library, collection & call number | Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2017 (BETA manid 3246) |
Copied | 1591 ca. - 1600 ca. (Marcos) |
Location in witness | ff. 18r-57r |
Title(s) | Desconocido, Libro de Barlaam y Josafat (tr. Desconocido), traducido 1290 ca. ad quem ? Vida de Barlaam y Josaphat monges scripta por S. Juan Damasçeno, 18r (Marcos) |
Incipit & Explicits | prólogo:
[ 18r]
Pero antes de entrar enel orden establescido me parescio poner aqui la vida de S. Barlaam … esta contenido Todo el orden que emos insinuado de estas virtudes texto: [ 18v] Como se començassen a edificar muchos monessterios de monjes y feliz mente proçediessen uiuiendo en la tierra … [ 57r] … donde obro dios muchos milagros sanando muchas enfermedades rúbrica: [ 57r] Este es el fin de este trauajo dize S. Juan Damasçeno … sean computados en el numero delos sanctos Amen |
Associated Persons | Pról. de: Pedro Sánchez (floruit 1590 - 1600) ( (Faulhaber)) |
Associated Texts | Intercalado en texid 3931 Pedro Sánchez, Ejemplos de las vidas de santos (Los), escrito 1600 ca. ad quem (Faulhaber) |
Note | ¿Refundición del texto medieval? | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2019-07-08 |