Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1534 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | S-II-13 (1) | olim S.II.13 | olim Θ.III.9 | olim ij.D.4 | olim iii.Q.q. |
Title of volume | 13. M. Seneca. 4 ( corte) |
Copied | 1472-04-11 a quo - 1500 ca. ad quem (Hamlin 2023) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel (Zarco) |
Format | folio (Zarco III:482) |
Leaf Analysis | ff.: 3 + 1-36 + 36bis + 36ter + 37-56 + 2 + 57-99 (impresos) + 3 (Bizzarri 1937) |
Page Layout | 32 ll. (Bandak:41) |
Size | hoja: 280 × 205 mm (Zarco) caja: 211 × 130 mm (Bizarri 1997) |
Hand | gótica redonda (Bizarri 1997) |
Watermark | mano con estrella (Zarco) |
Pictorial elements | iniciales: rojas (Zarco) rúbricas: en rojo (Zarco) calderones: en rojo (Zarco) |
Binding | del Escorial s. XVIII (Bizzarri 1997) |
History of volume | Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:482) |
Other Associated Texts | texid 3053 Anselmus Cantuariensis, arzobispo de Canterbury, Meditación (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem texid 3052 Aurelius Augustinus, Oración del bienaventurado señor y santo Agustín (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem texid 1319 Dante Alighièri, Divina comedia (tr. Desconocido), traducido 1472-04-11 a quo |
Associated MSS, editions, and specific copies of editions | copid 1277 Ed.: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, 56-II-13 = S-II-13 (2o. Zaragoza: Hans Hurus, 1488 ca. - 1490 ca. Íñigo López de Mendoza, 1. marqués de Santillana, Proverbios, escrito 1437. |
References (most recent first) | Descrito en: Hamlin (2023), Informe de PhiloBiblon: ms. ESC S-II-13 Descrito en: Hamlin (2023), “El modelo textual de la traducción castellana del canto I de la Commedia del ms. ESC S-II-13: ¿la editio princeps de Foligno (1472)?*”, Revista de Literatura Medieval Hamlin (2022-08-22), Carta (correo electrónico Descrito en: Bandak (2007), Libro de los buenos proverbios: estudio y edición crítica de las versiones castellana y árabe 41-42 Descrito en: Bizzarri (1997), Flores de filosofía. MS. escur. S.II.13 Haro Cortés (1996), “Consideraciones en torno al estudio de la prosa sapiencial medieval: el caso de las colecciones de sentencias”, Diablotexto. Revista de Crítica Literaria Descrito en: Bizzarri (1995), “Un florilegio de ética: Flores de filosofía (Ms. Escur. S.II.13)”, Incipit Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:384-85 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:482 , n. 87 Catalogado en: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), Búsqueda en Catálogo [OPAC] , n. S-II-13 Facsímil digital: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), RBME Digital , n. S-II-13 |
Note | Hamlin 2022-08-22: “acabo de terminar de volcar en un artículo una investigación que me llevó, como conclusión final, a acotar
la fecha post quem que, hasta ahora, se tenía del MS Escurialense S-II-13. En mi investigación, en realidad, identifico el
modelo textual DIRECTO de la traducción del Canto I del Infierno que se transmite en el MS: la editio princeps de la Commedia
de Foligno (1472-04-11). El caso es aún más interesante, pues esta edición presenta diversos estados y he identificado el
estado exacto del que la traducción derivaría." RBME Cat.: “Olim: [Zeta]-III-9 | Olim: ij-D-4 | Los f. 57-99, impresos, de letra gótica, corresponden a los ‘Prouerbios de Enigo de Mendoça con su glosa' y "El tractado de prouidencia contra fortuna compuesto por diego de valera', sin año ni lugar de impresión (Zaragoza : Juan Hurus, ca. 1488-90) | Enc. Esc., cortes dorados, corte: "13. M. Seneca. 4" | Ejemp. en buen estado general de conservación ; signos de acidez por oxidación de las tintas ; cortes en f. 34 ; cajos rotos ; zonas perdidas en el lomo ; tapa anterior casi suelta ; las tres h. de guarda del principio y la primera del final casi desprendidas Zarco: Encuad. con ejemplares impresos de los Prouerbios de Enigo de Mendoça con su glosa y El tractado de prouidencia contra fortuna compuesto por diego de valera, s.l. n. f. Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02: “87.--Prouerbios de Seneca. S.II.13” Para Bandak, tanto los Proverbios de Séneca como las Flores de filosofía contienen “una selección de sentencias que hasta el momento están inéditas‘’ (42), y que supuestamente procederían del Libro de los buenos proverbios. |
Internet | https://rbmecat.patrimonionacional.es/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=1170 RBME Cat. visto 2023-08-02 https://rbme.patrimonionacional.es/s/rbme/item/14380#?c=&m=&s=&cv=&xywh=-2685%2C-124%2C6952%2C2585 RBME Digital visto 2023-08-02 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 6 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 817 |
Location in volume | ff. 1r-25r (Bizzarri) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3975 pseudo-Lucius Annaeus Seneca. Los proverbios de Séneca llamados vicios y virtudes |
Language | castellano |
Date | Traducido 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Los prouerbios de seneca llamados viçios y virtudes, 1r (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 1r]
Aqui comiençan los prouerbios de seneca llamados viçios y virtudes E primera mente fabla | la justiçia texto: [ 1r] Iustiçia es virtud por la qual el iusto satisfaze … [ 25r] … Qujen castigare su fijo quando es pequeño fuelga conel quando es viejo |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 8682 |
Location in volume | ff. 25v-36r (Bizzarri 1997) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4057 Desconocido. Flores de filosofía (versión breve) (caps. 1-31 ?) (Bizzarri 1997) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1240 - 1260 |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 25v] La ley es çimiento del mundo e el rey es guarda deste çimiento … [ 36r] … El yrado non sera rico. & el cobdiçioso non sera folgado |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Bizzarri (1997), Flores de filosofía. MS. escur. S.II.13 Editado en: Bizzarri (1995), “Un florilegio de ética: Flores de filosofía (Ms. Escur. S.II.13)”, Incipit Editado en: Fouché (1979), “Flores de filosofía: An Edition with Introduction and Notes”, 225-44 |
Note | Contiene 32 de los 36 capítulos (Bizzarri 1997) |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 5190 |
Location in volume | ff. 36bis r-41r (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3055 Desconocido. [Accessus a la traducción de la Divina comedia] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1472-04-11 a quo |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 36 bis r]
E2nel nonbre del om̃ipotente dios E de la muý | piadosa madre virgen sanctissyma marya dexados todos preambulos dezir se ha
aqui alguna | cosa para q̃ los que nũca vieron la obra del dante. | mas largamente conoscan su motiuo. texto: [ 36 bis r] E3ste libro es suppuesto a toda parte de filosophia | Primera mente ala etica … mas | propria mente es supuesto ala etica com̃o dicho es:~ rúbrica: [ 36 bis r] E2l titulo del libro es este. Comiença la Come|dia del dante alleghieri de florençia en la | qual tracta de las penas ⁊ puniçiones delos viçios | del jnfierno ⁊ c̃. encabezamiento: [ 36 bis r] Comedia texto: [ 36 bis r] es de notar que son tres estilos de | poetas Conujene a saber. tragedia. satira. | comedia. … [ 41r] … ⁊ asi porestos sacares otros jnfinjtos. |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 716 |
Location in volume | ff. 41r-53v (Hamlin) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1319 Dante Alighièri. Divina comedia (1) |
Language | castellano |
Date | Traducido 1472-04-11 a quo |
Title(s) in witness | Comedia del dante alleghieri de florençia, 36 bis r (Hamlin) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 41r]
agora vengamos ala declaraçion delos metros | delos quales non se declaran mas de dos canticos | porq̃ por ally juzgarõ en
lo de adelante ⁊ aun lo de|xare por la priesa del portador. Siguese el versso perícopa: [ 41r] nel mexo del camjn. texto: [ 41r] Conujene a saber en medio camjno de nr̃a vida … [ 53v] … Jnfierno Ronpido desde las quj|xadas fasta el sieso glosa: [ 53v] Este tresete hallaras en el Canto xxviijo … [ 53v] … porne dos oraçiones vna de stõ augusᵵ⁊ otra de stõ alselmo [!] tras|ladadas de latin en nr̃a lengua. |
Condition | incompl. |
Commentary | Benvenuto da Imola (nac. 1330 ca. a quo), |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Faulhaber (2023), Inspección personal |
Note | Sólo el Canto 1 y el comienzo del Inferno. Precedido por un access a la obra (ff. 36 bis r-41r) (cnum 5190) |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 5179 |
Location in volume | f. 54r-v (Bizzarri 1997) f. 55r-v (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3052 Aurelius Augustinus. Oración del bienaventurado señor y santo Agustín |
Language | castellano |
Date | Traducido 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Oraçion del bien auenturado sennor & sancto Augustin (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 54r] Muy poderoso y benigno dios sy las culpas que hezimos … [ 54v] … ansy commo deseamos ser saluos asy mismo de fee y paz de todos |
Note | Según Zarco, en el f. 53v se lee: “en lugar destas dos canticas [de Dante] porné dos oraçiones vna de santo augustin & otra de santo alselmo [!] trasladadas de latin en nuestra lengua” |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 5180 |
Location in volume | ff. 54v-56v (Bizzarri 1997) ff. 54v-57v (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3053 Anselmus Cantuariensis, arzobispo de Canterbury. Meditación |
Language | castellano |
Date | Traducido 1500 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Meditaçion de sant alselmo [!], 54v (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 54v] Espanta me la mj vida por que deligente mente … [ 56v] … entre todos aquellos que aman el tu nonbre que biues & Reynas con dios padre & spiritu santo eres glorificado por siglos syn fin amen |
Note | Según Zarco, en el f. 53v se lee: “en lugar destas dos canticas [de Dante] porné dos oraçiones vna de santo augustin & otra
de santo alselmo [!] trasladadas de latin en nuestra lengua” |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-08-02 |