Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10857
Authors Desconocido
Titles [Receta] para toller las mancillas y el dolor de las piernas (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: Toma la vid blanca y quémala y hazla ceniza … E cada vez que te quisieres untar, ante lo haz bien lavar y enjugar
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
latín [?] (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.143
Note Texto completo
Subject Medicina
Recetas medicinales
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12705
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness f. 30vb
Title(s) Desconocido, [Receta] para toller las mancillas y el dolor de las piernas (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
Para toller las manzillas e el dolor de las piernas, 30vb (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: [ 30vb] Toma la vid blanca e quemala e fazla çeniza E aquella çeniza mezclala con sain de berraco e ponlo sobre aquel lugar do es el dolor Pero mienbrate que ante que este unguento pongas que ante lo fagas lavar con lexia que sea fecha de aquella çeniza e bien enxugar E cada vez que te quisieres untar, ante lo faz bien lavar e enxugar
References Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.143
Note Texto completo
Record Status Created 2015-03-04
Updated 2015-03-05