Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10852
Authors Desconocido
Titles [Receta] para dolor de las piernas y de los costados (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: Toma el abrótano, que es romero, y májalo bien y con el agua cocho. Y cuélalo y después escaliéntalo y pon ý una poca de sal y dáselo a beber y sanará
Date / Place Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu)
Language castellano
latín [?] (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
References (most recent first) Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.136
Note Texto completo
Subject Medicina
Recetas medicinales
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 12700
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness f. 30rb-va
Title(s) Desconocido, [Receta] para dolor de las piernas y de los costados (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem
E para dolor de las piernas e de los costados, 30rb (Pensado 2012)
Incipit & Explicits texto: [ 30rb-va] Toma el abrotanon, que es romero || e majalo bien e con el agua cocho E cuelalo e despues escalientalo e pon y una poca de sal e dagelo a bever e sanara
References Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.136
Note Texto completo
Record Status Created 2015-03-04
Updated 2015-03-05