Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10788 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para toller el dolor de los ojos (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Toma el diagargante y la hiel del toro, tanto de lo uno como de lo otro. y májalo todo en uno y ponlo sobre los ojos y sanará |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.70 |
Note | Texto completo |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12633 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 26vb |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para toller el dolor de los ojos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem Para toller el dolor de los ojos, 26vb (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 26vb] Toma el diagargante e la fiel del toro tanto de lo uno como de lo otro E majalo todo en uno e ponlo sobre los ojos e sanara |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.70 |
Note | Texto completo | Record Status | Created 2015-02-26 |