Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10735 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para la sarna que se hace en los ojos (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Y harás a aqueste aquella misma obra que mandamos hacer al de la lagaña … échele del alarguez bien molido, también lo puedas hacer |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 167 , n. 16.17 |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12582 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 21ra |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para la sarna que se hace en los ojos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem Para la sarna que se faze en los ojos e siente onbre muy grant dolor e saldra del muchas lagrimas e non podra abrir los ojos en la mañana, 21ra (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 21ra] E faras [a] aqueste aquella misma obra que mandamos fazer al de la lagaña … echel[e] del alarguez bien molido tanbien lo puedas fazer |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 167 , n. 16.17 | Record Status |
Created 2015-02-18 Updated 2023-08-31 |