Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 4822 |
Authors | Desconocido |
Incipit & Explicits | texto: Tan viva es mi firma fe | y tan muerte mi esperar, | que aunque muerto he | nunca lo quiere dejar texto: Tan vivo es mi fiel servir | y an muerto mi alto esperar | que lo uno no puede florir | y la otra no lo quiere dejar texto: Tanto es vivo mi servir | y tan muerto su esperar | que no es lo uno para tener | ni lo otro para dejar texto: Tan vivo es mi padecer | y tan muerto mi esperar | que ni lo un puede prender | ni lo otro quiere dejar |
Date / Place | Escrito 1503 ad quem (Ambrosiana S.P.II.100) |
Language | castellano |
Text Type: | Poesía Cancioneril |
Associated Persons | Refundidor: Pietro Bembo (nac. Venezia 1470-05-20) (Mazzichi) |
Note | Mazzochi: Bembo experimenta con tres variantes de la copla en el mismo MS: “Tan vivo es mi fiel servir”, “Tanto es vivo mi servir”, “Tan vivo es mi padecer” |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9742 |
City, library, collection & call number | Milano: Veneranda Biblioteca Ambrosiana, H 246 inf. (BETA manid 4857) |
Copied | Ferrara: Lucrecia Borja, duquesa de Ferrara (ff. 1r-11r [Comperio]), 1503-01-08 - 1503-06-08 (Comperio) Pietro Bembo (14r-v [Comperio], 11r-13r [Mazzochi]), 1503 ? |
Location in witness | ff. 13r, 11r |
Title(s) | Desconocido, “Tan viva es mi firma fe | y tan muerte mi esperar, | que aunque muerto he | nunca lo quiere dejar”, escrito 1503 ad quem |
Incipit & Explicits | texto:
[ 13r]
Tan biua es mi firma fe | Y tan muerto mi sperar | Che aun que muerto e | Nunqua lo quiere dexar texto: [ 13r] Tan biuo es mi fiel seruir | Y tan muerto mi alto sperar | Che lo uno no puede florir | Y la otra no lo quiero dexar texto: [ 13r] Tanto es biuo mi seruir | Y tan muerto su sperar | Che no es luno para tenir | Ni lo otro para dexar texto: [ 11r] Tan biuo es mi padesçer | Y tan muerto mi sperar | Que ni lo un puede prender | Ni lo otro quiere dexar |
Note | Mazzochi 83: “Al f. 13 r. del manoscritto sono attestate le fasi di elaborazione, da parte del Bembo, di una quartina spagnola a rime alterne”. La versión original es la primera, la versión definitiva, la última, del f. 11r | Record Status |
Created 2008-05-03 Updated 2009-11-21 |