Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 4373 |
Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Calveras) |
Titles | Historia de san Apolinar (BNM 780) |
Incipit & Explicits | texto: Apolinar quiere decir hombre que resplandece por virtudes y aún Apolinar quiere decir varón de maravillosa discreción o varón virtuoso sin ensuciamiento de vicios … con toda fortaleza enre las penas a Jesucristo, rey de la vida avenidera |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 254vb-256rb |
References (most recent first) | Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9203 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 120va- |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Apolinar (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ? Apolinario (Zarco) |
References | Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:218 |
Note | ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A? |
ID no. of Witness | 2 cnum 7882 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 254vb-256rb (dxxxv-dxxxvij) |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de san Apolinar (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem la ystoria de sant apolinar, 254vb (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 254vb]
Aquj comjença la ystoria de sant apolinar texto: [ 254vb] Apolinar qujere dezjr omne que rresplandesçe por virtudes e aun Apolinar quiere dezir varon de maravillosa discrecion o varon virtuoso sin ensuziamiento de vicios … [ 256rb] … con toda fortaleza entre las penas a ihesu xp̃o rrey dela vida avenjdera rúbrica: [ 256rb] Aquj acaba la ystoria de sant apolinar a honra e gloria del nuestro Redenptor el qual con el Padre e con el Spiritu Santo bjue & rreyna por sienpre vn dios amen |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 53-54 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
Note | Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006 | Record Status |
Created 1995-03-16 Updated 2015-08-23 |