Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 3061
Authors Desconocido
Titles Liber medicaminum avium (Fradejas 2003)
[Libro de los azores] (Fradejas 1985)
[Libro de los gavilanes] (Zarco)
Incipit & Explicits tabla de contenido: El primero capítulo es de como deben medicinar el gavilán que ha algún mal en la molleja … El xli capítulo es de medicinar el azor que ha mal en la cabeza
texto: Decimos así que si el gavilán hubiere alguna enfermedad en la molleja … y después dale a comer hígado de porcillo, mas no le hartes de él
Date / Place Traducido 1300 ad quem (Fradejas Rueda 1991)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts texid 1944 Desconocido, Modo de medicinar las aves, escrito 1500 ad quem?
texid 2886 Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem
texid 1745 Juan de Sahagún, Libro de las aves de caza, escrito 1453 ad quem
cnum 4766 MS: Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem…. Madrid: Academia Española (RAE), 9, 1301 ca. - 1325 ca.
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1305 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, V.II.19. 1326 ca. - 1350 ca. Muhammed ibn ‘Abd Allah ibn 'Umar al-Bayzar Moamin, Libro de los animales de caza (tr. Abraham de Toledo), traducido 1250-04-09., 162va-166rb
References (most recent first) Fradejas Rueda (2012-06-11), Libro de los azores. Introducción
Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 158 , n. 5.1.5
Fradejas Rueda (2003-03-03), Carta (correo electrónico)
Fradejas Rueda (1998), Literatura cetrera de la Edad Media y el Renacimiento Español 21-22
Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 58 , n. Y
Edición parcial en: Fradejas Rueda (1985), “Tratado de cetrería. Texto, gramática y vocabulario (según el MS. 9 de la R.A.E.)”, 53-55
Editado en: Fradejas Rueda (1985), Antiguos tratados de cetrería castellanos 87-105
Note Salvo 5 epígrafes es trad. del Liber Medicaminum avium (Fradjeas Rueda 1998),

Alvar 2010: “Catorce capítulos [del Liber Medicaminum avium] pasaron el ms. 9 de la Real Academia española y diecinueve, al ms. 2305 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca, además de ser utilizado por Juan de Sahagún.”
Subject Cetrería
Recetas medicinales
Veterinaria
Aves de rapiña
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 5197
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), V.II.19 (BETA manid 1305)
Copied 1326 ca. - 1350 ca. (Faulhaber)
1291 ca. - 1310 ca. (Zarco)
1301 - 1400 (Fradejas Rueda 1991)
Location in witness ff. 162va-166rb
Title(s) Desconocido, [Libro de los azores] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
Incipit & Explicits índice: [ 162va] E2l primero capitulo es de commo deuẽ | melezinar el gauilã que a al|gun mal en la moliella … [ 163rb] … El xli capitulo es de melezinar | el açor que a mal en la cabeça
texto: [ 163rb] Dezimos assi que \si el/ [sup. lin.] gauilan ouiere | alguna enffermedat en la | moliella … [ 166rb] … ⁊ despues dal a comer | ffigado de porçiello mas nol fartes | del
References Edición electrónica en: Fradejas Rueda (1992), machine-readable text CNUM 5197: Libro de los gavilanes. Esc. V.II.19
Base de la ed. de: Fradejas Rueda (1992), Texto y concordancias de los textos menores del MS V.II.19 de El Escorial “Gerardus falconarius”. “Dancus Rex”. “Guillelmus falconarius”. “Libro de los açores”
Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 58 , n. Ya2
Note Ínc. y éxpl. de Zarco suplementados por Faulhaber
ID no. of Witness 2 cnum 8014
City, library, collection & call number New Haven: Yale University. Beinecke Rare Book and Manuscript Library, 138 (BETA manid 2130)
Copied 1479 ca. - 1482 ca. (Faulhaber: filigrana)
1460 - 1470 (Wynne)
1451 ca. - 1500 ca. (Shailor)
1501 - 1600 (Fradejas Rueda 1991)
Location in witness ff. 150r-152r
Title(s) Desconocido, [Libro de los azores] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem caps. 1-14
Incipit & Explicits rúbrica: [ 150r] El primero capitulo es de como deue melezinar el gaujlan et el acor
texto: [ 150r] Dezimos asi que si el gaujlan oujere alguna enferme dat … [ 152r] … et vanar lo has nueve dias al ssol caliente et asi sero sano
rúbrica: [ 152r] deo gratias
References Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 58 , n. Ya3
Incipits / explicits de: Shailor (1984), Medieval and Renaissance Manuscripts in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University
Note Texto identificado por Fradejas 1991
ID no. of Witness 3 cnum 7995
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/3350 (BETA manid 4331)
Copied 1591 ca. - 1600 ca. (Lafuente & Gayangos1869)
1601 - 1700 (Gutiérrez de la Vega 1877)
Location in witness ff. 227v-230r
Title(s) Desconocido, [Libro de los azores] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 227v] El primero capitulo es de como deue melezinar el gauilan y el | açor quando algun mal ha enla molleja.
texto: [ 227v] D2ezimos asi quesi el gauilan ouiere alg una enfermedad en la | molleja … [ 230r] … y cue|zelos altra muzes y cozer los has en aquel agua y vañarlo has | ix dias alsol caliente y asi sera sano.
rúbrica: [ 230r] D3eo graçias.
References Incipits / explicits de: Faulhaber (2014), Inspección personal
Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 58 , n. Ya1
Record Status Created 1989-01-21
Updated 2019-08-16