Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 2886
Authors Desconocido
Titles Tratado de cetrería (Fradejas)
Incipit & Explicits tabla de contenido: El xciii capítulo departe en las señales cuál ha de ser lo que tuellen los sanos
texto: Este libro fue sacado porque fuesen hallados mas breue estos ciento y xxx capítulos … ca con esto se harán de los pelos blancos prietos
Date / Place Escrito 1325 ad quem (Fradejas 1991)
Language castellano
Text Type: Prosa
Associated Texts (caps. 101-8) de texid 1149 Desconocido, [Libro de cetrería] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem (Fradejas)
(caps. 113-26) de texid 3061 Desconocido, [Libro de los azores] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem (Fradejas)
(caps. 86-100) de texid 10616 Desconocido, [Tratado de las enfermedades de las aves] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem (Fradejas)
(caps. 109-12) de texid 3060 Guillermus Falconarius, Libro de los halcones (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem (Fradejas)
Compilación (caps. 1-39, 75-85, 127-34) de texid 2396 Muhammed ibn ‘Abd Allah ibn 'Umar al-Bayzar Moamin, Libro de los animales de caza (tr. Abraham de Toledo), traducido 1250-04-09 (Fradejas)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 3836 MS: Madrid: Academia Española (RAE), 9. 1301 ca. - 1325 ca. Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem.
References (most recent first) Fradejas Rueda (2013-05-30), Tratado de cetrería. Introducción
Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 158 , n. 5.1.5
Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 87-88 , n. AR
Editado en: Fradejas Rueda (1985), “Tratado de cetrería. Texto, gramática y vocabulario (según el MS. 9 de la R.A.E.)”, 79-554
Editado en: Fradejas Rueda (1985), Antiguos tratados de cetrería castellanos 107-82
Note Fradejas 2013-05--30

Esta obra, conservada en el manuscrito 9 de la Real Academia Española, no aporta nada nuevo a la historia de los libros de cetrería en castellano[1]. Se trata de una recopilación antológica de capítulos del Libro de los animales que cazan (59 capítulos, pero debieron de ser 95 pues se han perdido varios folios), de Dancus Rex (ocho capítulos), de Guillelmus Falconarius (cuatro capítulos), de Gerardus Falconarius [= Tratado de las enfermedades de las aves (quince capítulos) y del Libro de los azores [= Liber medicaminum avium] (catorce capítulos). Se puede encuadrar dentro de las obras de falsa atribución pues en su rúbrica inicial dice “Libro que fizo Daneos e Galaciano para el [que] quiere usar de aves’’ (fol. 1).

La selección de capítulos hecha por el anónimo compilador no tiene ninguna explicación, pues no hay razón alguna a por qué ha elegido unos capítulos y no otros, cuando casi todos los textos ofrecen diferentes remedios para los mismos males; por otra parte no todo el Tratado es sobre aves de cetrería, ya que los ocho últimos capítulos tratan de los perros de caza. La única sistematización que se puede establecer es que tanto en la parte dedicada a las aves como a los perros hay dos temas: descripción, elección y entrenamiento de aves (caps. 1-40) y perros (caps. 127, 130-131 y 134), y enfermedades y su cura (aves: caps. 76-116, perros los restantes) y que la copia del material se ha realizado con el mismo orden en que los textos fuentes aparecen en el manuscrito V.II.19 de El Escorial y con una división capitular, en lo que proviene del Libro de los animales que cazan, idéntica a la versión escurialense.

El mayor interés de este tratado reside en que ofrece pruebas para postular la existencia de otro manuscrito que debió de contener los mismos textos que el manuscrito V.II.19 de El Escorial.

[1] Además de la copia del siglo XIV hay otras dos copias realizadas en el siglo XVIII por Antonio Santiago y Palomares. Una, encuadernada junto con el texto medieval, es de 1763, la otra, conservada en el Archivo Campomanes (Fundación Universitaria, Madrid, sig. 52-2), es de 1762. Dennis Seniff (en, Francisco Javier de Santiago y Palomares, Selected Writings, 1776-95, Exeter: University, 1984, p. xx) atribuyó a Francisco Javier de Santiago y Palomares la copia de 1763 y, además, consideró que el manuscrito 9 encerraba una copia estragada del Libro de los animales que cazan.

Alvar 2010: “Catorce capítulos [del Liber Medicaminum avium] pasaron el ms. 9 de la Real Academia española y diecinueve, al ms. 2305 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca, además de ser utilizado por Juan de Sahagún.”
Subject Cetrería
Caza
Veterinaria
Aves de rapiña
Perros
Number of Witnesses 3
ID no. of Witness 1 cnum 8067
City, library, collection & call number Madrid: Real Academia Española, 9 (BETA manid 3836)
Copied 1301 ca. - 1325 ca. (Alvar 2010)
1351 ca. - 1400 ca. (Fradejas Rueda (1985))
1391 ca. - 1410 ca. (Seniff)
Antonio de Santiago y Palomares (Fradejas Rueda 1991), 1763-03-02 (ff. 30r-100v (Seniff 1984))
Location in witness ff. 30r-100v
Title(s) Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem Alvar 2010
Desconocido, [Libro de cetrería] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
References Editado en: Fradejas Rueda (1992), Texto y concordancias del “Tratado de cetrería” Ms. 9 de la Real Academia Española
Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 87 , n. ARa2
Note Copia mod. basada en el original del mismo MS:
Subject Cetrería
ID no. of Witness 2 cnum 4766
City, library, collection & call number Madrid: Real Academia Española, 9 (BETA manid 3836)
Copied 1301 ca. - 1325 ca. (Alvar 2010)
1351 ca. - 1400 ca. (Fradejas Rueda (1985))
1391 ca. - 1410 ca. (Seniff)
Antonio de Santiago y Palomares (Fradejas Rueda 1991), 1763-03-02 (ff. 30r-100v (Seniff 1984))
Location in witness ff. 1ra-28v
Title(s) Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem Alvar 2010
Desconocido, [Libro de cetrería] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem Alvar 2010
Guillermus Falconarius, Libro de los halcones (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
Libro que fizo Daneos e Galaciano para el [que] quiere usar de aves, 1r (Fradejas 2013-05-30)
Incipit & Explicits índice: [ 1ra] …[E]l xciii capitulo departe en las señales qual A de ser lo que tuellen los sanos
texto: [ 1ra] Este libro fue sacado porque fuesen fallados mas breue estos çiento & xxx capitolos … [ 28v] … ca con esto se faran delos pelos blancos prietos
Associated Texts Compárese con texid 3061 Desconocido, [Libro de los azores] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
References Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 157n
Edición electrónica en: Fradejas Rueda (1993), ADMYTE0 machine-readable text CNUM 4766: Tratado de cetrería. RAE 9
Edición electrónica en: Fradejas Rueda (1993), machine-readable text CNUM 4766: Tratado de cetrería. RAE 9
Editado en: Fradejas Rueda (1992), Texto y concordancias del “Tratado de cetrería” Ms. 9 de la Real Academia Española
Subject Cetrería
ID no. of Witness 3 cnum 7989
City, library, collection & call number Madrid: Fundación Universitaria Española, 52-2 (BETA manid 4329)
Copied Antonio de Santiago y Palomares (Fradejas 7), 1762
Title(s) Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem Alvar 2010
Desconocido, [Libro de cetrería] (tr. Desconocido), traducido 1300 ad quem
LIBRO DE CETRERIA Copiado de su Original antiguo Por Don Antonio de Santiago y Palomares Año de 1762, portada
Associated MSS/editions Copia de manid 3836 MS: Madrid: Academia Española (RAE), 9. 1301 ca. - 1325 ca. Desconocido, Tratado de cetrería, escrito 1325 ad quem.
References Catalogado en: Fradejas Rueda (1991), Bibliotheca cinegetica hispanica: Bibliografía crítica de los libros de cetrería y montería hispano-portugueses anteriores a 1799 87 , n. ARa3
Record Status Created 1988-06-15
Updated 2019-08-16