Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1902 |
Authors | Aristoteles |
Titles | Ethica ad Nicomachum Ética |
Date / Place | Traducido 1458-03-25 ad quem (muerte de Santillana) |
Language | castellano griego (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Pedro Díaz de Toledo (Dr.), señor de Olmedilla ?(Alvar 2010) Traductor: Desconocido ? |
Associated Texts | Compárese con texid 1294 Aristoteles, Ética de Aristóteles (tr. Nuño de Guzmán y Torres…), traducido 1463 - 1464 |
References (most recent first) | Cuenca Almenar (2015), “Acercamiento a las tres traducciones castellanas del siglo XV de la Ética nicomaquea de Aristóteles”,
Novus Tellus. Anuario del Centro de Estudios Clásicos Cuenca Almenar (2013-10-03), Carta (correo electrónico) 149-53 Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 280 |
Note | Salvador Cuenca 2013: “a primera vista no parece una traducción compendiada como texid 1294. Parece una traducción verbum e verbo. BNE MSS/10268 no comparte el error conjuntivo ‘peridea' con los MSS del compendio, sino que reporta el error separativo
‘precales'. Por lo tanto, no son el mismo texto.” Si BNE MSS/10268 perteneció a Santillana, la trad. tiene que ser anterior a su muerte en 1458-03-25. Podría adelantarse esa fecha hast 1466 si la trad. es realmente de Pedro Díaz de Toledo. |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 3419 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10268 (BETA manid 2820) |
Copied | Morillo, 1458-03-25 ad quem? (Faulhaber: muerte de Santillana) 1401 - 1500 (IGM) |
Location in witness | ff. 1r-212v |
Title(s) | Aristoteles, Ética (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla…), traducido 1458-03-25 ad quem |
Incipit & Explicits | invocación:
[ 1r]
E2nel nonbre | de dios amen texto: [ 1r] toda arte toda dotrina por semejante acto ⁊ elecçiõ | paresçen ser por apetito de algund bien … [ 212v] … E quales son las leyes ⁊ costunbres que | vsan· E por tanto diremos començando· |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2016), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal |
ID no. of Witness | 2 cnum 13900 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10268 (BETA manid 2820) |
Copied | Morillo, 1458-03-25 ad quem? (Faulhaber: muerte de Santillana) 1401 - 1500 (IGM) |
Location in witness | ff. Ir-IIv |
Title(s) | Aristoteles, Ética (tr. Pedro Díaz de Toledo, señor de Olmedilla…), traducido 1458-03-25 ad quem ? Faulhaber |
Incipit & Explicits | texto:
[ Ir]
felicitas est oꝑacio anjme seccundum virtutem ꝑfectam ⁊ tota vitam …
[ IIv]
… felicitatẽ autem nullꝰ bestiali tribuit si non et vitam texto: [ Ir] la biẽ aventurãça es oꝑaçiõ del anjma | segũt la virtud ꝑfecta ⁊ es toda la vida … [ IIv] … la felicidad nj̃guno puede atribuyrla | A onbre bestial pues no le puede atribuyr vida / por q̃ no biue vida de onbre / nj gela | puede atribuyr |
Associated Persons | Sujeto: Thomas Aquinas (S.) doctor angelicus, OP: Dominico (1225 - 1274-03-07) ( (IIv)) |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2018), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2018), Inspección personal |
Note | Faulhaber 2018: Añadido en una letra gótica cursiva. Es una colección de 35 pasajes extraídos de la Ethica ad Nichomachum, Economica y Política de Aristóteles, los más con su correspondiente trad. al español. Hace falta cotejar el texto de las traducciones castellanas de las pasajes extraídos de las Ética y Económia de Aristótles con el de las traducciones que forman el cuerpo del libro. Por ejemplo se cita f. IIv el siguiente pasaje del lib. III cap. xvi de las Éticas: “A ninguno no conviene costreñjda mente ser fuerte más que lo sea por que es bien y no por costrenjmjento” El pasaje corrrespondiente f. 49r reza “non convjene a alguno seer fuerte constreñj|da mente saluo por que es bien”. En el f. IIv también se cita “sancto thomas in libros ethicoꝝ | lio primo | capo quinto” y “aristoteles jn secreto | de secretis secretoꝝ” |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2021-01-14 |