Back to Search Back to Results |
ID no. of Specific Copy |
BETA cnum 1791 |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1779 Gaius Valerius Maximus. Valerio Máximo |
Language | castellano |
Date | Traducido 1467 |
City, library, collection, & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/254 | olim I 256 |
Title(s) in volume | Valerio | Maximo (xil.), a1r (Faulhaber) |
Imprint | Zaragoza: Pablo Hurus, 1495 (IBE) |
Location in witness | ff. IIr-ccxcivb (Faulhaber) |
Title(s) in witness | Valerio | Maximo (xil.), a1r (Faulhaber) |
Incipits & Explicits in witness | rúbrica:
[ 2r]
Comiençan las rubꝛicas del libꝛo que Ualerio | maximo Romano compuso:que fue transferido del latin en lẽgua | francesa poꝛ
maestre Simon de hedin maestro en sancta theologia: | E despues del lenguaje frances lo translado enel romançe de nr̃a | hyspaña
mossen Ugo de vrries cauallero/y del cõsejo/y copero ma|yor del serenissimo rey de Aragon don Johan segundo/ digno de | jnmoꝛtal
memoꝛia:la qual translacion fizo enla ciudad de Bruges | del contado de flanders:enel año mil.cccc.lxvij. stando embaxadoꝛ
| en Anglatierra ⁊ Boꝛgoña de su majestad/ ⁊ del illustrissimo pꝛin=|cipe fijo suyo/hoy bienauenturadamente reynãte en todos
los rey=|nos de Castilla ⁊ de Aragon: ⁊ nueuamente enel fuerte reyno de | Granada con grande victoꝛia ⁊ pꝛosperidad. índice: [ 2ra] Libro pꝛimero. | Pꝛimeramete el pꝛologo de mo=|ssen Ugo de vrries.fo. iij. … [ 3rb] … Capitulo.xvj.delos que nascieron | de baxo lugar y se esfoꝛçarõ de ygua|lar cõ las nobles familias.fo. ccxc. encabezamiento: [ 3va] El pꝛologo de mossen | Ugo de vꝛries. prólogo del traductor: [ 3va] D4Jcho es del philosopho se|renissimo principe sacro rey | ⁊ señoꝛ … [ 6ra] … mas necessaria esforçadamente que vo|luntaria ni con arogancia. rúbrica: [ 6rb] Comiença el pꝛologo enla | trãnslacion del libꝛo de valerio maximo | ⁊ la declaracion de aquel/ con muchas | addiciones: fecha ⁊ cõpilada a req̃sta | del muy poderoso ⁊ muy excellẽte pꝛin|cipe el rey de francia carlos el quarto | deste nombꝛe:poꝛ fray simon de hedin | del oꝛden de sant johan de jherusalem | doctoꝛ en theologia. prólogo del traductor: [ 6rb] L4A breuedad ⁊ fragilidad de | esta vida muy trabajada … [ 7ra] … Carlos el | quarto de este nõbꝛe/poꝛ cuyo honoꝛ y | reuerencia despues de dios delibere lo | tal fazer. rúbrica: [ 7ra] Siguese el pꝛologo del libꝛo | de valerio maximo. prólogo: [ 7ra] P4Araque se pueda entender | muy mejoꝛ el eloquẽte pꝛo|logo del actoꝛ … [ 8vb] … yo fa=|blare sumariamẽte y a la llana la cõdi|cion ⁊ manera del honoꝛ dicho si quie=|ra seruicio. encabezamiento: [ 9ra] Capitulo pꝛimero:de | religion/que es acatamiento | o seruicio diuino. texto: [ 9ra] R8Eparte vale=|rio su obꝛa en | nueue principa=|les libꝛos : ⁊ a|quellos en di=|uersos titulos | capitulos ⁊ se-|ñalados pas=|sos … [ 291va] … Poꝛ los | enxẽplos susodichos de fictio ⁊ de mẽ|tira ꝑece muy claro como los sobidos | poꝛ falsedad en grãdes estados cayerõ | despues cõ vituperio: ⁊ ende toma fin | el libꝛo de valerio maximo. rúbrica: [ 291va-b] Por socoꝛro diuino sin el qal nada | bien se comiẽça/ ni con ꝓuecho conti=|nuada ni trayda a fin/ la traslacion de | valerio maximo es terminada: la qal co||mẽço el reuerẽdo simon de hedin mae-|stro en theologia religoso ᵭl hospital | de sant johan de jhrɫm el qal lo ꝓseguio | fasta el.vij. libꝛo al capɫo delas estrate|gematas/ ⁊ dẽde adelãte fasta el fin ᵭl | libro. yo nicolas de gomiessa maestro | en artes ⁊ en theologia he pꝛoseguido | la dicha traslaciõ lo mejoꝛ q̃ pude poꝛ | mandamiẽto ⁊ oꝛdenãça del muy exce|llente ⁊ poderoso pꝛincipe el duque de | berri ⁊ de auernia : conde de poꝛteus ⁊ | de bolonia/y poꝛ la req̃sta de jaqemin | coꝛran su thesoꝛero. ⁊ no dubdo q̃ mi | estilo de trasladar no sea assi fermoso y | perfecto como es el de maestre simon. | poꝛẽde rogo alos q̃ lieren me lo per|donẽ:ca yo no soy enlas hystoꝛias assi | experto como el era. ⁊ houo fin enel | año mil. cccc. ⁊ vno. colofón: [ 292v] Es acabado el Ualerio maximo q̃ transferio el magnifico mossen Ugo | de vrries cauallero stando embaxadoꝛ en anglaterra ⁊ boꝛgoña poꝛ el se|renissimo rey de Aragon don Johan el segundo:fue a instancia ⁊ costa | de Paulo hurus aleman de Constancia impꝛimido:enla muy noble ciu=|dad de Caragoça:el año dela salud mil.cccc.xcv. |
References (Most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal |
Note | Faulhaber: Inc. y expl. de el facsm. digital de BNE INC/254 (manid 2198) | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2020-01-31 |